止于
zhǐ yú
остановиться в..., задерживаться в...
zhǐyú
end/stop atпримеры:
止于丘阿
остановиться (отдыхать) в изгибе холма
流言止于智者,只有糊涂的人才去相信它。
Мудрец не слушает сплетен, лишь круглый дурак в это поверит.
止于本月末
close at the end of this month
不止于外在
не ограничиваться внешним видом
当时所见,仅止于此。
И больше ничего тогда не увидел, всего лишь это.
我们记录过去的错误,以提醒自己不要重蹈覆辙。但是,记录历史的目的不止于此,那也是为了庆祝我们的成就。
Мы делаем записи о нашем прошлом и храним их, чтобы не повторять старых ошибок. Но мы должны помнить свою историю не только для того, чтобы избегать ошибок, но и чтобы сохранить память об успехах.
你通过努力赢得的名望一定会极大地为我们的盟约提供助益。毕竟我们的志向不会止于玛卓克萨斯。
Слава, которую принесут тебе твои подвиги, поможет всему ковенанту. Ведь наши амбиции простираются и за пределы Малдраксуса.
不过,其价值也不仅止于「导出魔力的外置器官」。
Не то чтобы управляющей силой стихии артефакт был совсем бесполезен...
他的职责是让尝试逃狱的人仅止于尝试。
Он следит за тем, чтобы попытки бегства оставались попытками.
但食谱的作用也仅止于此,毕竟每个人的浓汤各有不同。我很荣幸我们可以利用它……来展现美食家的独门绝活。
Но в поваренной книге только общие правила, и все готовят Бульон по-разному. Я была бы счастлива, если бы вы... приготовили его по своему рецепту.
我必须承认我对于怪物的知识仅止于此。我过世的父亲丹索的艾克,希望他安息,留给我它的资料。还有其他的资料,不过被飞狮怪吃掉了。只有石化鸡蛇的资料留下来。
Признаюсь, что мои познания о чудовищах ограничиваются кокатриксами. Мой покойный отец, Эйк из Денесле, да упокоится он с миром, оставил мне гравюру с этим зверем. Было еще много гравюр, но все они погибли в животе у мантикоры. Сохранился только образ скоффина.
挺不错的,但还不止于此。∗远∗不止于此。
Она действительно клевая. Но это не всё. Далеко не всё.
能取得的成就还远远不止于此。她也应该做同样的事。
Тут можно еще чего-то добиться. Пусть она тоже попробует.
当然不是以物质形态。但它的作用不止于此。
Уж точно не в ее материальной форме. Но есть кое-что еще.
还不止于此,请你以后务必再回来找我们。我们有个惊喜等着要给你。
Но это не все. Навести нас чуть попозже, у нас для тебя будет сюрприз.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск