正在打开
такого слова нет
正在 | 打开 | ||
1) как раз в...; как раз находясь в...
2) быть в процессе (в стадии) ...; в настоящее время (указывает на продолжающийся характер действия; конструкция часто заканчивается послелогом 中)
|
1) открыть, распахнуть, раскрыть, отворить, растворить, развернуть, вскрыть
2) открыть затвор, переломить (ружье)
3) поднять (парус)
4) расширять
5) пробить, прошибить
6) включить (прибор)
|
в примерах:
正在打开……
Открывание...
正在打开部落补给箱
Открытие ящика с припасами Орды
正在打开联盟补给箱
Открытие ящика с припасами Альянса
正在打开战利品箱子
Обчищаем сундуки...
正在打开箱子
Открываем ящики...
正在打开地穴
Отмыкаем склепы...
我正在打开行李把衣服拿出来。
I am unpacking my clothes.
据说主任正在开会, 可他实际上正打高尔夫球呢。
Officially, the director is in a meeting, though actually he’s playing golf.
说你正在为一个朋友运送包裹,还向朋友承诺绝不打开。
Сказать, что вы везете посылку для друга и обещали ему, что не будете ее вскрывать.
告诉他他现在正处在严重的危险之中,他必须立刻打开大门!
Сказать, что ему грозит страшная опасность. Пусть немедленно откроет ворота.
守护者麦迪文正在这里兴奋地忙碌着,想要打开黑暗之门。
Здесь Страж Медив пытается открыть Темный портал.
我仍然无法相信他知道他正在做什么,当他打开那扇门的时候……
Я все еще не верю, что он знал, что делает, когда открыл ворота...
「我从不敢打开那瓶子。我打赌你现在正希望自己不该那么好奇。」~老鲁斯登
«Мне никогда не хватало смелости откупорить ту бутыль. Могу поспорить, что сейчас вы горько сожалеете о том, что не сдержали собственное любопытство». — Старый Рутштайн
其实我正打算配合风花节开发一道新菜,主推「风的味道」,现在正在准备食材呢。
Ох, я хотела создать новое блюдо в честь Праздника ветряных цветов, основной темой которого был бы «вкус ветра». Сейчас я занимаюсь приготовлением необходимых ингредиентов.
我们正在打仗。无论她做了什么,就凭她对净源导师的了解,她的力量,他们的力量,这就足够了。我会让她开口的。
Это война. Что бы она ни сделала, ее сведения о магистрах, ее сила, их сила – могут значить слишком много. Я заставлю ее говорить.
细长的胳膊转动着浮标,翻转着,像是在检查一颗神奇的八号球,正在试图寻找打开它的方法……
Длинные руки-спицы крутят, поворачивают буй, изучая его, словно волшебный шар предсказаний, пытаются найти способ открыть его...
在这条时光通道的尽头,守护者麦迪文正在黑色沼泽中心兴奋地忙碌着,想要打开黑暗之门。
Здесь Страж Медив пытается открыть Темный портал.
正在打口水仗
Треплем языком...
正在打磨武器
Точим клинки...
诺尔度之脊顶端的传送门已经打开了。我们的增援也准备就绪,他们正在等候我的命令,然后穿过那道传送门。
Портал на вершине Утеса Нордун открыт. Войска готовы и ждут только моей команды, чтобы пройти через портал.
「我们向河里张望,只看到裂开的石头。 有个美洛正在打量洛温的地图。」 ~炎身燎灵师伊路莲
"Мы смотрим в реку и видим разбросанные камни. Мерроу же видит в них карту Лорвина". — Иллулия, пламенник из клана Душегаров
正在打扫博物馆
Готовим музей к открытию...
她正在打电话。
She’s on the telephone at the moment.
我们正在打猎。
Мы на охоте.
他大概正在打嗝儿
ему, наверное, сейчас икается
石油工人正在打油井。
The oil workers are sinking a well.
这些正在打折促销……
На эти модели у нас скидки...
她现在正在打扫厨房。
She is cleaning up the kitchen now.
正在开门...
Открытие дверей...
小声点,我正在打猎呢。
Тсс! Потише, пожалуйста. Я охочусь.
花正在开放。
The flowers are opening.
他们正在开会。
They’re at a meeting.
我们正在开会。
We are holding a meeting.
经理正在开会。
The manager is having a meeting.
花园正在开花时期
сад в цвету
国会现在正在开会。
Congress is now in session.
正在开启广播...
Включение объявлений...
那些小淘气们正在打坏主意。
Those imps are brewing mischief.
需要我提醒你我们正在打仗吗?
Мы ведем войну, если ты заметил.
玉米正在开花(成熟)。
The corn is blossoming (ripening).
正在开启情报室...
Открытие центра разведки...
正在开启舱壁门...
Открытие переборки...
正在开启防爆门...
Открытие взрывостойкой двери...