正面冲击
zhèngmiàn chōngjī
лобовая атака, фронтальная атака, атака с фронта
в русских словах:
лобовой
лобовое сопротивление авиа - 正面阻力, лобовая атака воен. 迎头冲击; 正面冲击
примеры:
我是提姆斯先生。蓝道夫安全屋没有遭到攻击,但务必不要正面冲突。重复:不要正面冲突。
Здесь мистер Тимс. Станция Рэндольф не пострадала. Но в прямой контакт не вступайте. Повторяю: в прямой контакт не вступайте.
垂直阵的面冲击波
ударная волна, имеющая вертикальный фронт
在战斗时,如果对方是个大家伙,那就不要跟他正面冲突,或者用你的盾牌撞他,这种攻击可以突破他的格挡。
В бою, если видишь мощный замах, уклоняйся или бей щитом. Простой блок такие атаки пробивают.
在战斗中,如果对方是个大家伙,不要跟他正面冲突,或者用你的盾牌撞他,这种攻击可以破除他的普通格档。
В бою, если видишь мощный замах, уклоняйся или бей щитом. Простой блок такие атаки пробивают.
走通道一定比正面冲锋简单多了吧。
Через тоннель наверняка проще, чем лобовая атака.
与部落结盟将导致氏族和联盟发生正面冲突。
В результате заключения договора с Ордой мой народ вступит в открытое противостояние с Альянсом.
杀死他们的首领应该就能防止与他们正面冲突。
Если мы убьем их вождей, они побоятся высовывать нос наружу и воевать с нами.
我不想要和死亡爪正面冲突。如果我被破坏了,就再研究不了更多科学。
Лучше бы нам избегать когтей смерти. Если я буду уничтожена, как я смогу заниматься наукой?
我从来没质疑过你的贡献,但你与兄弟会正面冲突,让其他人安心不少。
Я, само собой, никогда не сомневался в твоей приверженности нашему делу, но открытая конфронтация с Братством Стали снимает с тебя все подозрения.
戴斯摩不想冒险与狩魔猎人正面冲突而逃走了,这个正确的决定让他多活了几天。
Детмольд бежал, не рискуя столкнуться лицом к лицу с ведьмаком. Благодаря этому разумному решению ему удалось выиграть еще немного времени.
пословный:
正面 | 冲击 | ||
1) лицевая сторона; фасад; анфас; торец
2) положительная сторона; положительный, позитивный, конструктивный
3) прямо, непосредственно, открыто
4) воен. фронт; протяжение по фронту; фронтальный, лобовой 5) геод. фронтальная плоскость проекции
|
1) удар; ударный; физ. баллистический
2) толчок, импульс; импульсный
3) штурм; штурмовой
4) ударять; наносить удар, штурмовать; бросаться в атаку
5) плескать; плескание
|