武器箱
_
Ящик с оружием
примеры:
手提箱核武器;背包核炸弹
портативное ядерное оружие
机身悬挂接头(悬挂油箱, 武器)
фюзеляжный узел подвески баков вооружения
外挂空投武器(炸弹, 凝固汽油箱)
оружие, сбрасываемое с наружных подвесок бомбы, напалмовые баки
核武器操纵匣(永远放在国家元首身边的控制核武器使用的小箱子)
Ядерный чемоданчик
机身悬挂接头(悬挂油箱,武器)
фюзеляжный узел подвески (баков вооружения)
一箱附魔蔚蓝武器
Ящик с зачарованным оружием из лазурной руды
荣耀战团武器箱
Сундук с оружием Армии Чести
一箱蔚蓝武器
Ящик с оружием из лазурной руды
钢铁部落武器箱
Тайник с оружием Железной Орды
龙喉武器箱
Ящик с оружием клана Драконьей Пасти
投掷联盟武器箱
Переброска ящика с оружием Альянса
第七军团武器箱
Сундук с оружием 1-го легиона
我已经把你找到的这些铁锭用木箱装好了。把这个箱子交给格瑞曼德,再把你的事情告诉他。我敢打赌他一定会义愤填膺地马上着手为你打造武器的,嘿嘿,那肯定是把就连摩本特·费尔看到了也会心惊胆颤的武器!
Металл, который ты <нашел/нашла>, я упакую в сундук. Отнеси его Гриманду и расскажи ему свою историю. Я уверен, он не откажет тебе в помощи и изготовит оружие – оружие, которого убоится сам Морбент Скверн!
加瑞特家族的祖传武器自从我们家到那里去当挖掘工以来就一直被锁在奥达曼的南部大厅中的箱子里。没有它,我就要永远被困在这里——也就是说,我就得永远跟这些该死的蝙蝠在一起!
Фамильное "оружие" Гарреттов заперто в нашем сундуке в Южном зале Ульдамана. Там наша семья трудилась долгие годы. Без него я застряну тут навеки – в буквальном смысле – и буду мести за проклятыми летучими мышами до скончания веков.
我得让你再去冒一次险,<name>。东边是一处富矿挖掘场,最近被部落侵占了。那里堆放着我们的武器箱,散落得到处都是。部落最近刚刚接手,因此他们不大可能缴获我们所有的补给。
Придется еще раз подвергнуть тебя опасности, <имя>. На востоке ты найдешь разработку богатого месторождения минералов, которое недавно разорила Орда. Там повсюду разбросаны наши ящики с оружием. Орда только недавно захватила это место, так что вряд ли они успели найти все.
立刻夺回武器箱固然至关重要,东边不毛之地的部落也需要清除掉。要想给恐怖图腾的盟友开通补给线,就得保障通往挖掘场的道路畅行无阻。
Хотя очень важно немедленно добыть ящики с оружием, необходимо очистить от Орды место раскопок на востоке отсюда. Если мы хотим открыть линию снабжения для наших союзников из племени Зловещего Тотема, нам необходим свободный доступ к выработкам.
恐怖图腾酋长等着你的到来,<name>。将武器箱带上,到南边的恐怖图腾岗哨去。
Вождь племени Зловещего Тотема ожидает твоего прибытия, <имя>. Бери эти ящики с оружием и ступай на заставу Зловещего Тотема, к югу отсюда.
带上这箱武器装备。我要你在村子里四处转转,给锦鱼人们装备上适合他们技能的武器。
Возьми этот ящик и вооружи жителей деревни в соответствии с их навыками.
在这些洞穴里寻找装有暮光武器的箱子,把它们砸成碎片。
Найди ящики с оружием Сумеречного Молота в этих пещерах и разнеси их на мелкие кусочки.
从恐轨车站帮我弄一箱武器来,那里肯定到处都是这玩意儿。酬劳少不了你的。
Принеси мне ящик оружия из депо Мрачных Путей – их там должно быть много. А я приготовлю для тебя что-нибудь полезное.
到黑鸦堡垒去,把这些道标放在武器箱上。放好后,我就可以把它们传送回来。
Отправляйся в эту крепость и размести маяки в местах, где слуги Гребня Ворона хранят оружие. После этого я смогу телепортировать его сюда.
克瓦迪尔抢来的箱子里堆满了大量武器、护甲和其他战利品。
В украденных во время набегов ящиках квалдиры хранят немало оружия, брони и другой добычи.
这样你应该就能看见武器箱的痕迹了。
Это должно помочь тебе найти путь к складу оружия.
只要我们有了合适的工具,找到武器箱就不是问题了。我们只需要一点光和大量的荧光液体。
С подходящими инструментами найти склад будет не так-то и трудно. Немного света, побольше биолюминесцентной жидкости – и оружие наше.
这片海底到处都有可以产生这种物质的生物,它可以帮助我们追踪那个武器箱。
Морское дно изобилует существами, которые могут дать нам именно то, что нужно для поисков склада оружия.
只要我们有了合适的工具,找到武器箱就不是问题了。我们只需要一点光和大量的荧光液体!
С подходящими инструментами найти склад будет не так-то и трудно. Немного света, побольше биолюминесцентной жидкости – и оружие наше.
пословный:
武器 | 箱 | ||
оружие, вооружение
|
1) ящик, чемодан, сундук (также родовая морфема)
2) багажник; кузов (грузовой)
3) тех. картер; коробка
4) вм. 厢 (флигель)
5) * амбар, склад
|