每一天
měiyītiān
см. 每天
ссылается на:
每天měitiān
каждый день, ежедневный; ежедневно; в день
каждый день, ежедневный; ежедневно; в день
примеры:
你活着的每一天都是特别的日子。
Каждый прожитый тобой день — особенный.
还是饿。好像……每一天,我都饿。
Все еще зверски голоден. И вот так каждый день: жрать хочу – спасу нет...
就我们所知,这里的麻烦比世界末日还要严重。我们的卫戍受到了野猪人的威胁。当然,只要他们待在沼泽里,我们不会去打扰他们,但每一天他们都逐渐地朝我们的营地推进。
У нас тут есть более серьезные проблемы, нежели конец света. Свинобразы напали на наш дозор. Мы были согласны оставить их в покое, когда они поселились в Лабиринтах Иглошкурых, но с каждым днем они подходят все ближе и ближе к лагерю.
敌人包围着我们,而且他们的人数每一天都在增长。是时候向他们的大军发动决定性打击了,勇士。
Враги окружают нас и с каждым днем их численность возрастает. Пришло время нанести им сокрушительный удар.
每一天,我们的研究员都会带回更多可供研究和归档的遗物。
С каждым днем исследователи приносят для изучения и каталогизации все больше реликвий.
我在地牢里的每一天都盯着北方的那片遗迹,渴望去探索一番。
Каждый день в той темнице я смотрел на руины на севере и мне не терпелось начать исследования.
我的朋友,和你在一起的每一天都像是一次新的冒险。
Дружище, когда мы вместе, каждый день – это новое приключение.
和你同行的每一天,我都觉得自己比前一天更棒了。
Когда я с тобой, я чувствую, что с каждым днем становлюсь все лучше.
那么,就是你把我的孩子们带回家的?我一直在等着你呢。
钢铁部落的力量每一天都在壮大。
我已经预见到了一场大战,可我的视野被遮蔽住了。好像时间静止了下来。
可以肯定的是,你的到来具有重大意义。
钢铁部落的力量每一天都在壮大。
我已经预见到了一场大战,可我的视野被遮蔽住了。好像时间静止了下来。
可以肯定的是,你的到来具有重大意义。
Значит, это ты <привел/привела> моих детей домой? Железная Орда становится все сильнее с каждым днем.
Я предвижу великую битву, но мои видения затуманены. На ткани времени будто образовались складки.
Но одно я могу сказать наверняка: ты сыграешь в грядущих событиях важную роль.
Я предвижу великую битву, но мои видения затуманены. На ткани времени будто образовались складки.
Но одно я могу сказать наверняка: ты сыграешь в грядущих событиях важную роль.
结果他发现,好像帝国每一天都有过节的传统!如此巨大的工作量之下,他写了六个月人就跑路了。
Но в итоге он обнаружил, что праздники в империи проводятся каждый день! проработав над книгой шесть месяцев, он не выдержал такой нагрузки и сбежал.
即使它是全力一战的纪念,是向亲人吐露真心换来的结果,他仍将之看作警示,余生每一天都背负着谎言的重量而活。
Хоть и артефакт этот - символ тяжёлой битвы и плод раскрытой истины, Кэйа считает его напоминанием о том, что груз лжи ему придётся пронести через всю жизнь.
愿塔洛斯保佑你的每一天。
Да благословит Талос твой путь.
每一天,他都要处理那些谄媚的廷臣和无能的官员。可惜我不能直接解决掉他们。
Каждый день он имеет дело с подобострастными чинушами и бесполезными бюрократами. Этих убивать мне, к сожалению, запрещено.
空气中的水分对原料来说是好的。不是每一天你都得去碰新鲜的奈恩根和鲜艳的巨魔脂肪的。
Ингредиенты лучше хранятся во влажном воздухе. Не каждый день в руки попадает свежий корень Нирна или жир нарисованного тролля.
每一天,他都要处理谄媚的官员和无能的官僚。可惜我不能直接打发掉他们。
Каждый день он имеет дело с подобострастными чинушами и бесполезными бюрократами. Этих убивать мне, к сожалению, запрещено.
它的意思是你可能明天就会死去,所以要把每一天都当做最后一天来生活。是不是,伙计们?
Что завтра можешь умереть, так что живи каждый день как последний. Правильно, парни?
“∗每一天∗?” 刺眼的光线变得近乎忧郁。“可她哪来时间干活呢?”
∗Каждый день∗? — Ослепительный свет будто исполняется хандры. — Но как же она находит время на свои работы?
那就会和日常每一天的每一刻一样。我再问一次,你准备好了吗?
Тогда для нас ничего не изменится и просто будет точно так же, как в любой другой момент любого другого дня. Спрошу еще раз: вы готовы?
“当然。”他自信地点点头,举起了威士忌酒瓶。“把每一天都当做最后一天来生活,因为你明天就可能死去。”
Еще как, — уверенно кивает он, поднимая бутылку виски. — Живи каждый день как последний, ведь завтра можешь умереть.
这里根本没有尊严……只有你身体状况的真实反映。每一天的点点滴滴。你不断回到镜子中的自己旁边——但是为什么呢?来欣赏你的所有∗成就∗吗?
Тут нет достоинства... лишь отражения твоего собственного тела. Вспышки того, что было днем. Ты все смотришь и смотришь на себя в зеркало — зачем? Насладиться ∗достижениями∗?
“老实说,我不是为此加入rcm的。不过——每一天,你都会了解到更新的自己……”警督回了话,但眼睛仍然盯在软垫门上。
«Честно говоря, не для такого я вступал в ряды ргм. Но что поделать, с каждым днем мы открываем в себе что-то новое...» — отвечает лейтенант, продолжая изучать обитую кожей дверь.
那是∗世界∗,小哈里。而你是由它∗组成∗的。你在外面停留的每一天,都会从中收获更多的自己。恐怕现在你已经无法∗复原∗了。
Это ∗мир∗, парниша. И ты из него ∗соткан∗. Каждый день, что ты в нем проводишь, ты создаешь еще немного ∗себя∗ из его кусочков. Боюсь, ∗тебя∗ уже не расплести.
每一天,风吹动芦苇,还有那些留在芦苇丛中的东西:铃鼓、避孕套包装袋、塑料,还有玻璃瓶。到处都是腐烂的味道。
Каждый день ветер теребит тростник — и всё, что осталось в нем: бубны и упаковки от презервативов, пластиковые и стеклянные бутылки, запах разложения.
一如庞塔尔山谷中的每一天,今天的天气也很差。狩魔猎人,我很感谢你的殷勤相待,不过有事的话就直说吧。
Погода отвратительная - как и всегда в долине Понтара. Я оценил твою вежливость, ведьмак. Теперь говори, что нужно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
每一 | 一天 | ||
1) один день
2) целый день, полный день, весь день
3) [в] один [и тот же] день
4) [если] однажды; [если] в один прекрасный день
5) всё небо
|