每当
měidāng
каждый раз, когда...; в любое время; всё время
每当下大雨时 всякий раз, когда идет дождь ...
měidāng
[whenever; every time] 在任何时候; 无论何时
每当他离开住宅的时候, 他总是带着他的伞
měi dāng
每逢。
如:「每当下班的时候,路上就会塞车。」
meǐ dāng
whenever
every time
on every
měi dāng
whenever; everytime:
每当我们遇到困难时,他们总来帮助我们。 Whenever we met with difficulties, they came to help us.
měidāng
whenever; every time
每当我看到这张相片就想起她。 Every time I see this photo, I think of her.
частотность: #4890
в русских словах:
синонимы:
примеры:
每当我们遇到困难时,他们总来帮助我们。
Whenever we met with difficulties, they came to help us.
每当我手头拮据的时候,他总是倾囊相助。
Whenever I’m hard up for money, he will empty his purse to help me.
每当下雨,我们的车就失灵。
Каждый раз во время дождя наша машина ломается.
每当我看到这张相片就想起她。
Всякий раз, когда смотрю на это фото, вспоминаю её.
宇宙之内,每当有星球发生动乱时,管辖该星球的御神都能晋见宇宙的最高王主布茹阿玛。
Всякий раз, когда на какой-нибудь планете нарушается порядок жизни, божество, управляющее ею, может обратиться к верховному повелителю вселенной, Брахме.
每当我来到天安门广场时, 我的心情总是十分激动。
Волнение охватывает меня каждый раз, когда я прихожу на площадь Тяньаньмэнь.
每当被问到
каждый раз будучи спрошенным
一般来说,里格和我会率领我们的科多兽商队经过科卡尔半人马的领地。我们不时地听到半人马的战鼓声,而每当听到那种可怕的声音,我们就会停下。为了挣几个钱把命送掉可不值得!
Обычно мы с Риггером проводим кодо мимо поселения кентавров из племени Колкар. Боевые барабаны кентавров слышно издалека, так что, едва заслышав их, мы останавливаемся, чтобы переждать опасность. Мертвый торговец, знаешь ли, плохой торговец!
在穿越纳迦聚集地的旅途中,我才了解到残忍的纳迦是如何对待那些倒霉的同胞的。在西南方的沼光湖,我亲眼目睹了一名极度邪恶的工头玩起致命的游戏。每当那只名叫恐爪的龙虾人要进食时,他便强行将奴隶们赶到沼光湖的小岛上。
Путешествуя по землям, захваченными нагами, я увидел, как обходятся там с моими собратьями, которым повезло меньше моего. На юго-западе озера Болотных Огоньков я наблюдал, как один особенно жестокий десятник играет в жуткую игру. Он отправляет своих рабов на острова, когда знает, что Жутеклешень, гигантский крабстер, вышел на охоту.
银色北伐军把我的残躯从破碎前线上拖了回来。那真是一场无比辉煌的战斗,<class>。每当我砍死一个联盟或天灾军团的混蛋时,我的斧子都会歌唱。
Солдаты Серебряного Авангарда унесли мое истерзанное тело с поля боя на Прорванном фронте. Это была великая битва, <раса>. Мой топор пел, захлебываясь кровью подонков из рядов Альянса и Плети.
每当你成功地完成一项使命,他对你的信任就增加一分,我们也就更容易揣摩他的心思。
Выполняй все его поручения. Пусть он видит, как ты стараешься. И тогда, может быть, он решит, что тебе можно довериться, и посвятит тебя в свои планы. Нам нужно знать, что он задумал.
游客们钟爱蒸汽坦克!每当暗月马戏团落幕的时候,这儿满地都是坦克碎片。
Посетители ярмарки обожают паровые танки! А после закрытия ярмарки здесь все будет завалено их деталями.
我的视力早已衰退,不过每当清风拂过,我仍然能够闻到从蜜风果园飘来的花香,仿佛我的手中握满了鲜花。
Пусть я уже плохо вижу, но каждый раз при удачной погоде я ощущаю благоухание Сада Сладкого Ветерка так, словно он находится в двух шагах отсюда.
既然你已经跟多拉斯聊过了,就可以在这里租一只双足飞龙,直接飞回奥格瑞玛。每当你抵达新的城镇,都别忘了找当地的飞行管理员聊聊。那样的话你就可以借助飞行管理员的服务,方便快捷地旅行啦。
Поскольку ты уже <знаком/знакома> с Дорасом, теперь можешь нанять ветрокрыла и вернуться на нем в Оргриммар. И каждый раз, оказавшись в новом городе, непременно ищи распорядителя полетов – тогда сможешь пользоваться его услугами.
本周我们一直在不眠前线收集有用的废料。每当我们有所收获准备折返营地时,就会遭到不眠的士兵的攻击。你能跑一趟,去那里清剿他们吗?
Всю неделю мы пытались принести пригодные запчасти с Передовой. И всякий раз, когда мы несли детали в лагерь, на нас нападали неупокоенные солдаты. Ты бы не <согласился/согласилась> расчистить наш путь?
我观察那些昆森猢狲很久了,并注意到他们有一种特殊习惯。每当他们要准备进攻时,都会围绕着图腾举行古怪、野蛮的仪式。
Мне довелось понаблюдать за хозенами Куньцзэнь – и вот какую интересную особенность я могу отметить. Перед тем как напасть, они проводят странные варварские ритуалы у своего тотема.
每当你打赢一次,我就会颁发给你一枚仪式硬币。等你拥有了足够多的硬币时再来找我吧,我们将进一步讨论下你的奖励。
За каждую победу в турнире я буду вручать тебе церемониальную монету. Когда ты соберешь достаточно монет, обратись ко мне, и мы поговорим о награде.
我好像被困在部落和联盟的战斗之中,一般来说,这不是什么大事,只不过每当我想飞走,那台大炮似乎就瞄准我不放。
Кажется, меня угораздило оказаться в самой гуще сражения войск Орды и Альнса, что само по себе не такая большая проблема, но меня все время держат на мушке того огромного орудия. Улететь никак не получается.
你好,<name>!我们始祖龟从小就听说着洛的事迹,它是我们的同类,有着许多传奇般的冒险经历。每当有年幼的始祖龟对洛是如何完成这些历险而表示好奇的时候,这些故事都会让他们大开眼界。
Здравствуй, <имя>! В детстве нам рассказывают истории о Ло – тортоллане, пережившем много приключений. Эти истории помогают маленьким торотолланам развивать смекалку, когда они ищут выход из трудных ситуаций, в которые все время попадает Ло.
每当夜晚降临时,便会有奇怪的噪音和哀号声从骸骨中传出,我的工人都被吓坏了。
По ночам в той местности, где располагаются кости, доносится странный шум и раздаются завывания, которые приводят в ужас рабочих.
你看,池子需要污泥和纤维,才能够长出泥仆来。问题是每当我想要打理池子,总有烦人的吞噬者在背后捣乱!
Видишь ли, чтобы в лужах хорошо росли землерои, им нужна грязь и живые волокна. И тут дело в том, что стоит мне подойти к луже, как меня окружают проклятые пожиратели!
每当敌人出现,就由我们来对付!
Когда возникают новые угрозы, мы с ними разбираемся!
虚空恐魔的大军正向着沃舒古汇聚,并一一将它们的身躯奉献给虚空领主伊瓦里杜斯。每当那些虚空恐魔死亡,伊瓦里杜斯就会变得更加强大。那些下级的生物似乎纯粹是为了被虚空领主吞噬而存在的。
伊瓦里杜斯的力量正在不断增强,我们必须趁在还能阻止它的时候将它消灭。
尽可能地杀死那些虚空怪物以减缓伊瓦里杜斯的成长速度。我会尽快想出一个能与伊瓦里杜斯作战的方法。
伊瓦里杜斯的力量正在不断增强,我们必须趁在还能阻止它的时候将它消灭。
尽可能地杀死那些虚空怪物以减缓伊瓦里杜斯的成长速度。我会尽快想出一个能与伊瓦里杜斯作战的方法。
Легионы чудовищ Бездны приближаются к Ошугуну и приносят себя в жертву Немощусу.
И по мере того как они умирают, он набирается сил, питаясь ими.
Мы должны помешать ему – ведь иначе он обретет такое могущество, что его уже нельзя будет одолеть.
Убей как можно больше чудовищ Бездны. Я же пока поищу способ, который позволить нам сдержать Немощуса.
И по мере того как они умирают, он набирается сил, питаясь ими.
Мы должны помешать ему – ведь иначе он обретет такое могущество, что его уже нельзя будет одолеть.
Убей как можно больше чудовищ Бездны. Я же пока поищу способ, который позволить нам сдержать Немощуса.
每当护盾失效时,您将获得村庄守卫。此时是进攻的绝佳时机!
Каждый раз, когда пропадает щит, вы получаете немного защиты. Это отличное время для атаки!
每当塔克将一张牌洗入他的牌库时,将该牌的一张复制置入他的手牌。
Когда Так замешивает карту себе в колоду, он кладет в руку ее копию.
但每当我觉得好像摸到了一点原理,它又马上会让人出乎意料,唉…
С той лишь разницей, что каждый раз, когда я уверен, что всё идет по плану, происходит что-то абсолютно неожиданное.
总之,每当「冒险等阶」提升,冒险家协会都会提供奖励。
С ростом Ранга приключений вы будете получать награды от гильдии.
可每当聊起这些,小迪奥娜却总是投来敌意的眼神,让我这个曾曾曾…唉不管是几个曾了的曾祖父很是苦恼。
Но каждый раз, когда я об этом начинаю говорить, моя прапра, и ещё много раз пра, правнучка так на меня смотрит, что мне становится не по себе.
每当琴感觉迷茫的时候,都会去那里…
В тяжёлые минуты Джинн всегда ищет совета у Веннессы.
每当想起这件事,我就完全提不起工作的热情了,沉浸在迷茫中不能自拔…
Каждый раз, когда я думаю об этом, всякое желание работать пропадает, не могу избавиться от смутных мыслей...
用料丰富的菜肴。配料与做法上并没有特别的讲究,经常在璃月的节庆时分登场。每当这道菜上来以后,为首的人会说「来来,吃」,招呼大家动筷子,因此而得名。
Блюдо, приготовленное из богатой выборки ингредиентов. Оно не требует долгого приготовления и достаточно популярно в сезон ярмарок и фестивалей в Ли Юэ. Каждый раз, когда оно подаётся к столу, человек, сидящий во главе, приглашает всех отведать его, говоря: «Налетай-ка все разом!», отсюда и его название.
为庆祝海灯节而制作的传统佳肴。配料与做法上并没有特别的讲究,经常在璃月的节庆时分登场。每当这道菜上来以后,为首的人会说「来来,吃」,招呼大家动筷子,因此而得名。
Традиционное блюдо, приготовленное специально для Праздника морских фонарей. Оно не требует долгого приготовления и достаточно популярно в сезон ярмарок и фестивалей в Ли Юэ. Каждый раз, когда оно подаётся к столу, человек, сидящий во главе, приглашает всех отведать его, говоря: «Налетай-ка все разом!», отсюда и его название.
如今,每当感到疲惫动摇,琴仍会来到这棵树下,接受风的洗礼。风洗净她的困顿,令她重拾前行的力量。
И по сей день Джинн приходит к этому дереву, чтобы развеять сомнения на сердце и найти в себе новые силы идти вперёд.
她自称「小巷派暗黑诗人」,每当上街闲逛,打油诗便脱口而出,拦都拦不住。
Она называет себя «поэтессой тёмных переулков». Каждый раз она бродит по улицам и стишки сами слетают с её губ. Даже если захочет - не может остановиться!
每当“奈瑟尼尔”获得增益,便使 1 名随机敌军单位重伤 2 回合。
Добавляйте кровотечение случайному вражескому отряду на 2 х. каждый раз, когда карту «Натаниэль Пастоди» усиливают.
每当“褐旗营”获得增益,便从牌组召唤 其所有同名牌至同排。
Каждый раз, когда карту «Бурая Хоругвь» усиливают, призывайте все ее копии из вашей колоды в этот ряд.
每当受到增益,便对 1 个随机敌军单位造成 1 点伤害。
Наносите 1 ед. урона случайному вражескому отряду каждый раз, когда этот отряд усиливают.
使 1 个友军单位获得 6 点增益。每当己方打出 1 个“骑士”,便使其获得 1 点增益。
Усильте дружественный отряд на 6 ед. Усиливайте каждого сыгранного рыцаря на 1 ед.
每当该单位失去护盾时,自身获得 2 点增益。
Усиливайте этот отряд на 2 ед. каждый раз, когда у него убирают щит.
每当 1 个敌军单位受到重伤,便获得同等回合数的活力。
Каждый раз, когда вражескому отряду добавляют кровотечение, добавляйте этой карте выносливость на то же число ходов.
每当受到伤害时,对 1 个随机敌军单位造成 2 点伤害。
Наносите 2 ед. урона случайному вражескому отряду каждый раз, когда этот отряд получает урон.
每当你在己方回合丢弃 1 个“史凯利格”单位,便从墓场将其召唤至同排。
Каждый раз, когда сбрасываете отряд Скеллиге во время вашего хода, призывайте его из сброса в этот ряд.
每当己方使用献金能力,便获得 1 个金币。
Получайте монеты (1) каждый раз, когда платите дань.
每当敌方打出 1 个单位,便使其获得潜伏。
Добавляйте статус шпиона всем отрядам, сыгранным противником.
每当该单位的成长触发,便在同排生成 1 只“雄蛛”
Создавайте Трутня в этом ряду каждый раз, когда у этого отряда срабатывает симбиоз.
每当该单位的成长触发,改为在同排生成 1 只“安德莱格幼虫”。
Вместо этого создавайте Личинку эндриаги в этом ряду каждый раз, когда у этого отряда срабатывает симбиоз.
每当该单位失去护甲时,使其获得失去护甲值的增益。
Каждый раз, когда у этой карты убирают броню, усиливайте ее на столько же единиц.
每当己方使用献金能力,自身便获得该次献金消耗数量的增益。
Каждый раз, когда платите дань, усиливайте эту карту на значение, равное стоимости уплаченной дани.
每当 1 名敌军单位获得潜伏,自身便获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда вражеский отряд получает статус шпиона.
每当自身失去护盾,则获得 2 点增益。
Усиливайте этот отряд на 2 ед. каждый раз, когда у него убирают щит.
每当此单位中毒,自身便获得 2 点增益。
Усиливайте этот отряд на 2 ед. каждый раз, когда ему добавляют яд.
每当被移动,便对 1 个随机敌军单位造成 2 点伤害。
Наносите 2 ед. урона случайному вражескому отряду каждый раз, когда эта карта перемещается.
感受到了吗?每当这宝贝儿投出巨石,大地都会震颤。
Чуешь? Земля дрожит, когда «Толстая Берта» стреляет.
每当你试图从一个空的牌库中抽牌的时候,你的英雄就会承受越来越高的伤害。
При попытке взять карту герой получает возрастающий урон.
你已经没有牌了!从现在起,每当你试图抽牌时,你都会受到伤害。
У вас в колоде не осталось карт! Каждый раз, когда вы пытаетесь взять карту из пустой колоды, вы получаете урон.
你的对手已经没有牌了!从现在起,每当他试图抽牌时,他都会受到伤害。
В колоде вашего противника не осталось карт! Он будет получать урон каждый раз, когда будет пытаться взять карту.
每当推出全新卡牌系列时,这些卡牌都可以在标准和狂野模式下使用。
Карты из каждого нового набора можно использовать и в вольном, и в стандартном форматах.
每当英雄发生转变,英雄技能也会随之变化!
И герои, и их силы могут стремительно изменяться!
当一位好友的所有职业总等级达到20级时,你会获得萨满祭司新英雄摩戈尔。若招募的好友所有职业总等级已经达到或超过20级,则无法被招募。 接下来每当有好友的所有职业总等级达到20级时,你会免费获得一包经典卡牌包(4次机会)。 欲了解更多详情请登录官网查询。
Вы получите героя-шамана оракула Моргла, когда сумма уровней любых классов на учетной записи одного из приглашенных вами друзей достигнет 20. Игроков, уже достигших суммарного 20-го уровня, пригласить нельзя. Также вы получите классический комплект карт за каждого из четверых следующих приглашенных вами друзей, достигших суммарного 20-го уровня. Дополнительную информацию вы можете найти на сайте игры.
你对手的套牌由随机卡牌组成。每当对手的随从死亡时,他就会获得一根香蕉。
Колода вашего противника состоит из случайных карт. Когда существо игрока погибает, он получает банан.
你的套牌由随机卡牌组成。每当你的随从死亡时,你就会获得一根香蕉。
Ваша колода состоит из случайных карт. Когда погибает одно из ваших существ, вы получаете банан.
每当你的武器被摧毁时,便获得+1/+1。
Получает +1/+1, когда уничтожается ваше оружие.
每当你的英雄获得治疗时,会为你的队友恢复等量的生命值。
Всякий раз, когда ваш герой восстанавливает здоровье, ваш партнер восполняет здоровье в том же объеме.
每当有玩家使用一张牌时,便获得+1/+1。
Получает +1/+1, когда любой игрок разыгрывает карту.
每当你装备一把武器,使武器获得+1攻击力。
Когда вы снаряжаете героя оружием, оно получает +1 к атаке.
每当你的对手抽一张牌时,便获得+1/+1。
Когда противник берет карту, получает +1/+1.
每当你召唤一个随从,获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке, когда вы призываете существо.
每当你的英雄在你的回合受到伤害,便获得+2/+2。
Получает +2/+2, когда ваш герой получает урон на вашем ходу.
每当你的对手施放一个法术,便获得+1/+1。
Получает +1/+1, когда противник применяет заклинание.
每当你施放一个法术,将一张“火球术”法术牌置入你的手牌。
Когда вы применяете заклинание, вы кладете в руку «Огненный шар».
每当该随从进行攻击,使你的对手获得一个幸运币。
Когда это существо атакует, противник получает «Монетку».
每当你使用一张牌时,便获得+1/+1。
Получает +1/+1, когда вы разыгрываете карту.
每当该随从进行攻击,对其施放祝福的玩家便抽一张牌。
Когда атакует, игрок, использовавший печать, берет карту.
每当你使用一张自然法术牌,为你的英雄恢复2点生命值。
Когда вы разыгрываете заклинание природы, восстанавливает 2 ед. здоровья вашему герою.
每当你使用你的英雄技能,随机对一个敌人造成2点伤害。
Когда вы используете силу героя, вы наносите 2 ед. урона случайному противнику.
每当一条友方的龙消灭一个敌人,便获得+4/+4。
Когда ваш дракон убивает существо противника, это существо получает +4/+4.
每当你使用一张牌,便移除你的牌库顶的三张牌。
Когда вы разыгрываете карту, вы убираете 3 верхние карты из колоды.
每当你召唤一个海盗时,便使这张牌(在你手牌中时)获得+1/+1。
Пока это существо у вас в руке, оно получает +1/+1, когда вы призываете пирата.
每当你施放一个法术,便获得等同于其法力值消耗的护甲值。
Когда вы применяете заклинание, вы получаете броню в размере его стоимости.
每当你使用一张攻击力为1的随从牌,便使其获得+2/+2。
Когда вы разыгрываете существо с атакой 1, оно получает +2/+2.
每当你使用一张牌时,随机对一个敌方随从造成等同于其法力值消耗的伤害。
Когда вы разыгрываете карту, наносит урон, равный ее стоимости, случайному существу противника.
每当你的英雄受到伤害,便会由该随从来承担。
Если ваш герой должен получить урон, вместо него урон получает это существо.
每当你召唤一个野兽,抽一张牌。
Когда вы призываете зверя, вы берете карту.
每当你抽一张牌时,便获得+1/+1。
Когда вы берете карту, получает +1/+1.
每当该随从进行攻击,对敌方英雄造成2点伤害。
Когда атакует, наносит 2 ед. урона герою противника.
如果这张牌在你的手牌中,每当一个友方随从死亡,便获得+1攻击力。
Пока это существо у вас в руке, оно получает +1 к атаке, когда погибает ваше существо.
每当该随从进行攻击,将一个幸运币置入你的手牌。
Когда это существо атакует, вы кладете в руку «Монетку».
每当一个友方机械死亡,便获得+4/+4。
Получает +4/+4, когда погибает ваш механизм.
每当你施放一个法术,随机将一张龙牌置入你的手牌。
Когда вы применяете заклинание, вы кладете в руку случайного дракона.
每当该随从受到伤害,召唤一个1/1的砰砰机器人。
Когда это существо получает урон, призывает взрыв-бота 1/1.
每当你的法术造成伤害时,为你的英雄恢复等量的生命值。
Когда ваши заклинания наносят урон, ваш герой восстанавливает столько здоровья, сколько урона они нанесли.
每当你抽到一张随从牌,将一张它的复制置入你的手牌。
Когда вы берете существо, вы кладете в руку его копию.
每当你发出一份请求时,相邻随从的攻击力变为10倍。
Когда вы разыгрываете очередной запрос, находящиеся по обе стороны существа получают +10 к атаке.
每当你召唤一个随从,使其获得+3生命值。
Когда вы призываете существо, оно получает +3 к здоровью.
当这张牌在你的手牌中时,每当克洛玛古斯抽牌,他都会获得一张该牌的复制。
Пока эта карта у вас в руке, Хромаггус получает копию каждой карты, которую берет из колоды.
每当你使用一张牌时,召唤一个2/1的埃辛诺斯之焰。
Призывает пламя Аззинота 2/1, когда вы разыгрываете карту.
每当一个随从死亡,便获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке, когда погибает существо.
每当你弃掉一张牌时,便获得+1/+1。
Получает +1/+1, когда вы сбрасываете карту.
选择一个随从,每当其进行攻击,便抽一张牌。
Выберите существо. Когда оно атакует, вы берете карту.
每当一个友方机械死亡,便获得+2/+2。
Получает +2/+2, когда погибает ваш механизм.
在本回合中,每当你施放一个法术,便获得+2攻击力。
Получает +2 к атаке до конца хода, когда вы применяете заклинание.
每当你使用一张海盗牌时,获得+2/+2。
Получает +2/+2, когда вы разыгрываете пирата.
每当你抽一张牌时,使其法力值消耗减少(1)点。
Когда вы берете карту, она стоит на (1) меньше.
每当你以一个随从为目标施放法术时,对该随从相邻的随从再次施放。
Когда вы выбираете целью заклинания существо, целями становятся и существа по обе стороны от него.
每当你召唤一个野兽,使其获得+8/+8。
Когда вы призываете зверя, он получает +8/+8.
每当一个腐化的蛋死亡,便获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке, когда погибает оскверненное яйцо.
每当你施放一个法术,抽一张牌。
Когда вы применяете заклинание, вы берете карту.
每当你的对手施放一个法术,便获得+2/+2。
Получает +2/+2, когда противник применяет заклинание.
每当这张牌被抽到时,装备一个微笑。
Когда вы берете эту карту, вы не можете сдержать улыбку.
每当你的英雄受到伤害,召唤一条6/6的虚空幼龙。
Когда ваш герой получает урон, призывает дракона Пустоты 6/6.
每当波戈蒙斯塔攻击并消灭一个随从,便获得+2/+2。
Получает +2/+2, когда атакует и убивает другое существо.
每当你使用一张随从牌,随机使你手牌中的一张随从牌获得+1/+1。
Когда вы разыгрываете существо, случайное существо у вас в руке получает +1/+1.
每当该随从攻击并消灭一个随从,便可再次攻击。
Когда это существо атакует и убивает другое существо, оно может атаковать повторно.
每当你的对手施放一个法术,召唤一个石腭穴居人壮汉。
Призывает трогга Каменной Челюсти, когда противник применяет заклинание.
每当你的对手使用一张稀有牌时,便获得+1/+1。
Когда противник разыгрывает редкую карту, это оружие получает +1/+1.
每当你使用一张牌,便随机对一个敌人造成1-4点伤害。
Когда вы разыгрываете карту, наносит 1–4 ед. урона случайному противнику.
每当你的对手施放一个法术,将一个幸运币置入你的手牌。
Когда противник применяет заклинание, вы кладете в руку «Монетку».
每当该随从受到伤害,抽一张牌。
Когда это существо получает урон, вы берете карту.
每当你使用一张海盗牌时,获得+1/+1。
Получает +1/+1, когда вы разыгрываете пирата.
每当你的英雄在你的回合受到伤害,便获得+4/+4。
Получает +4/+4, когда ваш герой получает урон на вашем ходу.
每当其他友方海盗攻击时,使其获得+4/+4。
Когда другой ваш пират атакует, он получает +4/+4.
每当波戈蒙斯塔攻击并消灭一个随从,便获得+4/+4。
Получает +4/+4, когда атакует и убивает другое существо.
每当你施放一个法术,便获得+2/+2。
Когда вы применяете заклинание, получает +2/+2.
每当你施放一个法术,随机将一张牧师法术牌置入你的手牌。
Когда вы применяете заклинание, вы кладете в руку случайное заклинание жреца.
每当你召唤一个恶魔,使其获得+2/+2。
Когда вы призываете демона, он получает +2/+2.
每当该随从消灭另一个随从,抽一张牌。
Когда это существо уничтожает другое существо, вы берете карту.
每当你的其他随从死亡时,召唤一个2/2的食尸鬼。
Когда другое ваше существо погибает, призывает вурдалака 2/2.
每当你施放一个法术,随机召唤一个基础图腾。
Когда вы применяете заклинание, призывает случайный базовый тотем.
在本回合中,每当你施放一个法术,随机将一张猎人卡牌置入你的手牌。
Вы кладете в руку случайную карту охотника за каждое заклинание, которое применяете на этом ходу.
每当该随从受到伤害,便会由你的英雄来承担。
Когда это существо должно получить урон, вместо него получает урон ваш герой.
每当一个玩家使用一张牌时,熔岩金刚便对其造成2点伤害。
Когда игрок разыгрывает карту, Магматрон наносит ему 2 ед. урона.
每当该随从攻击一方英雄,会将幸运币置入你的手牌。
Когда это существо атакует героя, вы кладете в руку «Монетку».
每当一条友方的龙消灭一个敌人,便获得+2/+2。
Когда ваш дракон убивает существо противника, это существо получает +2/+2.
每当你召唤一个随从,使其获得+1攻击力。
Когда вы призываете существо, оно получает +1 к атаке.
每当该随从攻击另一个随从并存活时,抽一张牌。
Когда это существо атакует другое и выживает, вы берете карту.
每当你抽一张牌时,将该牌的另一张复制置入你的手牌。
Когда вы берете карту, вы кладете себе в руку ее копию.
每当相邻的随从受到伤害,便会由该随从来承担。
Если существо слева или справа должно получить урон, вместо него урон получает это существо.
每当你施放一个法术,随机召唤一个法力值消耗相同的随从。
Когда вы применяете заклинание, призывает случайное существо за ту же ману.
每当你施放一个邪能法术,使你手牌中的一张随从牌获得+2/+2。
Когда вы применяете заклинание Скверны, существо в руке получает +2/+2.
每当你的对手抽一张牌时,将一张复制置入你的手牌,其法力值消耗变为(1)点。
Когда противник берет карту, вы кладете в руку ее копию за (1).
每当有其他随从受到伤害,将其消灭。
Уничтожает любое другое существо, которое получает урон.
每当你召唤一个随从,将其生命值设置为与本随从相同。
Когда вы призываете существо, его здоровье становится равно здоровью этого существа.
每当你召唤一个野兽,使其获得+4/+4。
Когда вы призываете зверя, он получает +4/+4.
每当一个友方野兽死亡,便获得+2/+1。
Получает +2/+1, когда ваш зверь погибает.
每当有一张“幸运币”被使用,便获得+1/+1。
Получает +1/+1, когда разыгрывается «Монетка».
每当你抽一张牌时,使它成为金色。
Когда вы берете карту, она становится золотой.
每当你抽到一张野兽牌时,使其获得+2/+2。
Когда вы берете зверя, этот зверь получает +2/+2.
每当你弃掉一张牌时,抽一张牌。
Когда вы сбрасываете карту, вы берете карту.
如果这张牌在你的手牌中,每当一个友方恶魔死亡,法力值消耗就减少(1)点。
Стоит на (1) меньше за каждого вашего демона, погибшего, пока это существо у вас в руке.
每当你获得护甲,该护甲值翻倍。
Когда вы получаете броню, ее количество удваивается.
每当你的对手施放一个法术,便获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке, когда противник применяет заклинание.
每当一个友方海盗攻击时,使所有友方随从获得+4/+2。
Когда ваш пират атакует, ваши существа получают +4/+2.
起始休眠状态。每当突发情况出现时,唤醒该随从。
Начинает матч спящим. Если что-то идет не так, просыпается.
每当你的对手使用一张牌时,便获得+2攻击力。
Когда противник разыгрывает карту, это существо получает +2 к атаке.
每当你召唤一个随从,将一个幸运币置入你的手牌。
Когда вы призываете существо, вы кладете в руку «Монетку».
每当该随从受到伤害,从你的牌库中抽一张随从牌并使其获得+1/+1。
Когда это существо получает урон, вы берете из колоды существо и даете ему +1/+1.
每当你抽到一张随从牌,召唤一个它的1/1复制。
Когда вы берете существо, призывает его копию 1/1.
每当你的对手抽一张牌时,将其复制置入你的手牌。
Когда противник берет карту, вы кладете в руку ее копию.
每当你的对手使用一张卡牌时,便移除你的牌库顶的三张牌。
Когда противник разыгрывает карту, вы убираете три верхние карты вашей колоды.
每当一个友方野兽死亡,便获得+4/+2。
Получает +4/+2, когда погибает ваш зверь.
每当该随从进行攻击,为将其强化的英雄恢复#4点生命值。
Атакуя, восстанавливает #4 ед. здоровья герою, наложившему данный эффект.
每当你的英雄在自己的回合受到伤害,随机召唤一个法力值消耗为(3)的随从。
Когда ваш герой получает урон на вашем ходу, призывает случайное существо за (3).
每当一个友方海盗攻击时,使所有友方随从获得+2/+1。
Когда ваш пират атакует, ваши существа получают +2/+1.
每当该随从受到伤害时,随机对一个敌方随从造成1点伤害。
Когда это существо получает урон, наносит 1 ед. урона случайному существу противника.
每当一个随从获得治疗,便随机对一个敌人造成1点伤害。
Наносит 1 ед. урона случайному противнику, когда существо восстанавливает здоровье.
在本局对战中,每当你使用一次英雄技能,该牌的法力值消耗便减少(1)点。
Стоит на (1) меньше за каждое использование вашей силы героя в этом матче.
每当有角色获得你的治疗时,随机将一张德鲁伊法术牌置入你的手牌。
Когда вы восстанавливаете здоровье, вы кладете в руку случайное заклинание друида.
每当一个玩家施放一个法术,复制该法术,将其置入另一个玩家的手牌。
Когда игрок применяет заклинание, копия этого заклинания кладется в руку другого игрока.
每当随从死亡时,都会将一张“炸弹”牌洗入随从拥有者的牌库。当玩家抽到“炸弹”时,便会受到5点伤害。
Когда погибает существо, замешивает бомбу в колоду его владельца. При взятии бомба взрывается, нанося 5 ед. урона.
在本回合中,每当一个随从死亡,便获得一个仅限本回合可用的法力水晶。
Когда на этом ходу погибает существо, вы получаете 1 кристалл маны до конца хода.
每当你以该随从为目标施放一个法术,将法术牌的两张复制置入你的手牌。
Когда вы выбираете это существо целью заклинания, вы кладете в руку 2 копии этого заклинания.
每当你施放一个法术,为你的英雄恢复#3点生命值。
Когда вы применяете заклинание, восстанавливает #3 ед. здоровья вашему герою.
每当一个随从获得治疗时,对敌方英雄造成2点伤害。
Когда одно из существ восстанавливает здоровье, наносит 2 ед. урона герою противника.
每当该随从受到伤害,对你的英雄造成等量的伤害。
Когда это существо получает урон, оно наносит такой же урон вашему герою.
每当该随从进行攻击,敌方玩家便抽一张牌。
Когда это существо атакует, противник берет карту.
如果这张牌在你的手牌中,每当一个友方随从死亡,便获得+1/+1。
Пока эта карта у вас в руке, получает +1/+1, когда погибает ваше существо.
每当其他友方海盗攻击时,使其获得+2/+2。
Когда другой ваш пират атакует, он получает +2/+2.
每当你召唤一个野兽,该随从牌的法力值消耗减少(1)点。
Когда вы призываете зверя, стоимость этой карты уменьшается на (1).
每当该随从受到伤害,随机弃掉一张牌。
Когда это существо получает урон, вы сбрасываете случайную карту.
每当有玩家以该随从为目标施放一个法术时,该玩家便抽一张牌。
Каждый раз, когда какой-либо игрок выбирает это существо целью заклинания, он берет карту.
每当你的生命值在你的回合中发生变化,召唤一个该随从的复制。
Призывает свою копию, когда здоровье вашего героя меняется во время вашего хода.
每当你的对手施放一个法术,获得+2攻击力。
Получает +2 к атаке, когда противник применяет заклинание.
每当你召唤一个野兽,使其获得+2攻击力。
Когда вы призываете зверя, он получает +2 к атаке.
每当你施放法力值消耗大于或等于(1)点的暗影法术时,将法术牌的一张复制置入你的手牌,其法力值消耗为(0)点。
Когда вы применяете заклинание Тьмы за (1) или больше, вы кладете в руку его копию за (0).
每当该随从受到伤害,对你的英雄造成3点伤害。
Когда это существо получает урон, наносит 3 ед. урона вашему герою.
每当你召唤一个野兽,使其获得+4攻击力。
Когда вы призываете зверя, он получает +4 к атаке.
每当你的英雄攻击时,便获得5点护甲值。
Когда ваш герой атакует, он получает +5 к броне.
每当你施放一个法术,便获得+2攻击力。
Получает +2 к атаке, когда вы применяете заклинание.
每当有玩家召唤一个鱼人,便获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке каждый раз, когда на поле боя призывается мурлок.
每当你获得护甲,该随从便获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке, когда вы получаете броню.
每当你召唤一个鱼人,便获得+2攻击力。
Получает +2 к атаке, когда вы призываете мурлока.
每当该随从受到伤害,便使其攻击力翻倍。
Когда это существо получает урон, его атака увеличивается вдвое.
每当一个角色获得治疗,便获得+2攻击力。
Получает +2 к атаке, когда персонаж восстанавливает здоровье.
每当该随从受到伤害,便获得2点护甲值。
Когда это существо получает урон, вы получаете +2 к броне.
每当你施放一个法术,便获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке, когда вы применяете заклинание.
在本局对战中,每当一个敌人死亡,便获得该敌人的控制权。
Когда погибает существо противника, вы получаете над ним контроль.
每当一个敌方随从死亡,召唤一个麻风侏儒。
Когда погибает существо противника, призывает на вашу сторону лепрогнома.
每当一头地狱魔牛死亡时,抽一张牌。
Когда адская корова погибает, вы берете карту.
每当该随从受到伤害,召唤一个2/2的小鬼。
Когда это существо получает урон, призывает беса 2/2.
每当一个随从受到伤害,便获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке, когда любое существо получает урон.
每当该随从受到伤害并没有死亡,召唤一个3/3的茶壶。
Призывает чайник 3/3, когда получает несмертельный урон.
每当你的英雄获得治疗时,便随机对一个敌方随从造成等量的伤害。
Когда ваш герой восстанавливает здоровье, наносит столько же урона случайному существу противника.
每当你的英雄技能消灭一个随从,抽一张牌。
Когда ваша сила героя убивает существо, вы берете карту.
无法攻击。每当你的对手施放一个法术,使你的所有随从获得+1/+1。
Не может атаковать. Когда противник применяет заклинание, ваши существа получают +1/+1.
每当你的对手施放一个法术,获得该法术的复制,并使其获得一个幸运币。
Когда противник применяет заклинание, вы получаете его копию, а противник получает «Монетку».
每当你的对手使用一张牌时,便获得+1攻击力。
Когда противник разыгрывает карту, это оружие получает +1 к атаке.
每当你的英雄受到伤害,随机将一张术士法术牌置入你的手牌。
Когда ваш герой получает урон, вы кладете в руку случайное заклинание чернокнижника.
每当你施放一个法力值消耗为(1)的法术,随机将一张机械牌置入你的手牌。
Когда вы применяете заклинание за (1), вы кладете в руку случайный механизм.
每当你将一张牌洗入你的牌库时,将该牌的一张复制置入你的手牌。
Когда вы замешиваете карту в колоду, вы кладете в руку ее копию.
选择一个随从。每当其进行攻击,为你的英雄恢复4点生命值。
Выберите существо. Восстанавливает 4 ед. здоровья вашему герою, когда оно атакует.
每当该随从受到伤害,对敌方英雄造成2点伤害。
Наносит герою противника 2 ед. урона, когда это существо получает урон.
每当你召唤一个鱼人,便获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке, когда вы призываете мурлока.
每当该随从受到伤害,召唤一个1/1的小鬼。
Когда это существо получает урон, призывает беса 1/1.
每当你以一个随从为目标施放法术时,该随从相邻的随从同时成为法术的目标。
Когда вы выбираете целью заклинания существо, целями становятся и существа по обе стороны от него.
每当该随从受到伤害,便获得+2攻击力。
Получает +2 к атаке, когда получает урон.
每当一个友方随从死亡,便获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке, когда погибает ваше существо.
每当你施放一个法术,随机召唤一个法力值消耗为(2)的随从。
Когда вы применяете заклинание, призывает случайное существо за (2).
每当你弃掉这张牌时,使其获得+2/+2,并将其移回你的手牌。
Когда вы сбрасываете это существо, оно получает +2/+2 и возвращается в руку.
每当该随从受到伤害,便获得+3攻击力。
Получает +3 к атаке, когда получает урон.
「我平常面对的总是那些腐臭之躯,所以每当遇到新鲜的尸体时…你猜怎么着,就好像在提前庆祝生日一样。」~死灵术士妮维亚洛
«Я столько вожусь с гниющими трупами, что когда мне попадается свежий покойник... это как наступивший негаданно день рождения». — Невиниррал, некромант
每当季节性冻融到来时,亚龙便会靠树干蹭去旧皮,好让自己迅速成长。
Во времена редких оттепелей вурмы обдирают старую кожу об деревья, чтобы быстрее подрасти.
每当鬼魂找到新猎物时,残暴杀害的故事又会更新一次。
Видение есть сказ о жестоком убийстве, повествуемый заново, каждый раз когда оно находит новую жертву.
威吓 (此生物只能被神器生物和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)每当溪堡传人对一位牌手造成战斗伤害时,在其上放置一个+1/+1指示物。
Устрашение (Это существо может быть заблокировано только артефактными существами и (или) существами у которых есть такой же цвет, как у него.) Каждый раз, когда Наследники Рода Стромкирков наносят боевые повреждения игроку, положите на них один жетон +1/+1.
结附于生物所结附的生物得+1/+1且具有「每当此生物攻击时,横置目标由防御牌手操控的生物。」
Зачаровать существоЗачарованное существо получает +1/+1 и имеет способность «Каждый раз, когда это существо атакует, поверните целевое существо под контролем защищающегося игрока».
每当一个非衍生物的神器从战场进入你的坟墓场时,除非目标对手让琵雅的革命对他造成3点伤害,否则将该牌移回你手上。
Каждый раз, когда не являющийся фишкой артефакт попадает с поля битвы на ваше кладбище, верните ту карту в вашу руку, если только целевой оппонент не заставит Революцию Пии нанести себе 3 повреждения.
每当另一个生物死去时,怒焰喷掷师对目标牌手造成2点伤害。
Каждый раз когда другое существо умирает, Извергатель Ярости наносит 2 повреждения целевому игроку.
飞行训导(每当此生物攻击时,在目标进行攻击且力量小于它的生物上放置一个+1/+1指示物。)当教团辉光使死去时,在每个由你操控的白色生物上各放置一个+1/+1指示物。
Полет Наставник (Каждый раз, когда это существо атакует, положите один жетон +1/+1 на целевое атакующее существо с меньшим значением силы.) Когда Свет Легиона умирает, положите один жетон +1/+1 на каждое белое существо под вашим контролем.
每当你施放绿色咒语或每当一个树林在你的操控下进战场时,你获得1点生命。
Каждый раз, когда вы разыгрываете зеленое заклинание или Лес выходит на поле битвы под вашим контролем, вы получаете 1 жизнь.
警戒每当旭日泰坦进战场或攻击时,你可以将目标总法术力费用等于或小于3的永久物牌从你的坟墓场移回战场。
Бдительность Каждый раз, когда Титан Солнца выходит на поле битвы или атакует, вы можете вернуть целевую карту перманента с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше из вашего кладбища на поле битвы.
每当你使用结界咒语时,你可以抓一张牌。
Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание волшебства, вы можете взять карту.
死触每当另一个非衍生物的生物死去时,你可以抓一张牌。
Смертельное касание Каждый раз, когда другое не являющееся фишкой существо умирает, вы можете взять карту.
于自行识库进战场时,从你的坟墓场放逐一张瞬间或法术牌。自行识库的力量和防御力各等同于所放逐牌的总法术力费用。每当自行识库造成战斗伤害时,你可以将它牺牲。若你如此作,你可以施放所放逐的牌,且不需支付其法术力费用。
При выходе Живой Летописи на поле битвы изгоните карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища. Сила и выносливость Живой Летописи равны конвертированной мана-стоимости изгнанной карты. Каждый раз, когда Живая Летопись наносит боевые повреждения, вы можете пожертвовать ее. Если вы это делаете, вы можете разыграть ту изгнанную карту без уплаты ее мана-стоимости.
次元幽影(此生物只能阻挡具次元幽影异能的生物,亦只能被具此异能的生物阻挡。)每当维克黜人狂信者进行攻击且未受阻挡时,你可以让它对目标生物造成1点伤害。 若你如此作,则防止维克黜人狂信者于本回合中将造成的所有战斗伤害。
Тень (Это существо можеть блокировать и быть заблокированным только существ(ами) с тенью.) Когда Фанатик ил-Век атакует и не заблокирован, вы можете нанести им 1 повреждение целевому существу. Если вы это сделали, предотвратите все боевые повреждения, которые Фанатик ил-Век нанесет на этом ходу.
当欢宴勇士进战场时,派出一个1/1红色羊蹄人衍生生物,且具有「此生物不能进行阻挡。」每当你施放以欢宴勇士为目标的咒语时。由你操控的生物得+1/+0直到回合结束。
Когда Герои Пирушки выходят на поле битвы, создайте одну фишку существа 1/1 красный Сатир со способностью «Это существо не может блокировать». Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого являются Герои Пирушки, существа под вашим контролем получают +1/+0 до конца хода.
飞行每当澄闪蛾阻挡时,你可以获得4点生命
Полет Каждый раз, когда Золотистый Мотылек блокирует, вы можете получить 4 жизни.
飞行每当使用了每回合的第一个非生物之咒语时,反击该咒语。
Полет Каждый раз, когда разыгрывается первое за ход заклинание не существа, прервите это заклинание.
每当星爆亚龙攻击时,消灭所有其他生物。
Каждый раз когда Вурм Новой Звезды атакует, уничтожьте все остальные существа.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск