毫发无疑
háofàwúyí
ни малейшего сомнения
примеры:
有在尸体身上留下字条就够了。这毫无疑问地会被发现。
Хватит и письма, оставленного на трупе. Его непременно найдут.
毫无疑问, 无疑
нет никакого сомнения в том, что; нет никакого сомнения, что
无疑; 毫无疑问
нет никакого сомнения в том, что; нет никакого сомнения, что
毫无疑问!
О чем речь!
毫无疑问; 无疑
нет никакого сомнения в том, что; нет никакого сомнения, что
毫无疑义地
без всяких сомнений
毫无疑问。
Несомненно.
对 毫无疑问
Не подлежит сомнению что
但位于中心位置的学院毫发无伤,很多幸存者对此都感到怀疑。
При этом Коллегия магов практически не пострадала. Это вызвало большие подозрения у выживших.
(用作插)毫无疑问
без всякого сомнения; без сомнения; вне сомнения; вне всякого сомнения
完全准确; 毫无疑问
как штык
那还用说(毫无疑问)!
И не говори!
对毫无疑问; 对…毫无疑问; 不容置疑
не подлежит сомнению что
这一点毫无疑问。
В этом нет никаких сомнений.
毫无疑问,没用。
Совершенно очевидно, что нет.
毫无疑问你是对的。
Несомненно вы правы.
…不容置疑; 对…毫无疑问
Не подлежит сомнению что
那是毫无疑问的。
There is no doubt about it.
谋杀是一项重罪,这是毫无疑问的,所以在发生犯罪的领地会以重金来悬赏你。
Естественно, убийство - тяжкое преступление, и за твою голову назначат большую награду в той земле, где было совершено преступление.
但位于中心位置的学院几乎毫发无伤,很多幸存者对此都感到怀疑。
При этом Коллегия магов практически не пострадала. Это вызвало большие подозрения у выживших.
这是毫无疑义的成功
это - определённый успех
毫无疑问,是捏鬼。
Неккухи, как пить дать.
我觉得这毫无疑问。
В этом я не сомневаюсь.
他的诚实是毫无疑问的。
Его честность не вызывает ни малейших сомнений.
毫无疑义,他是个间谍。
He is a spy beyond all doubt.
毫无疑问,你是对的。
Beyond all questions, you are right.
这恐怕是毫无疑问了。
Взлетит – в этом нет сомнений.
这样就能在其他人面前好好∗秀∗一下。毫无疑问,你一定要出现在那张发现人名单上。
Так ты всем ∗покажешь∗. Тебе необходимо оказаться в списке авторов этого открытия — и точка.
毫无疑问,我知道答案。
И у меня несомненно найдутся ответы.
令人伤痛,这毫无疑问。
Конечно, это трагедия.
毫无疑问值得,快掏钱。
Причитается, причитается. Плати.
如果你毫无疑虑,那就…
Если у тебя нет никаких сомнений...
毫无疑问这是海拉的力量。
Силу Хелии сложно с чем-то спутать.
这是一场伏击,毫无疑问。
Это засада. Ну конечно.
毫无疑问, 同志们会按时返回
несомненно, что товарищи вовремя вернутся
这是事实,而且毫无疑问。
That's a fact and no two ways about it.
如果印达林发现了,毫无疑问,他会叫我把蜜酒全都扔了。因此要对他保密。只字不提!
Если Индарин узнает, он меня точно выгонит с медоварни. Так что ни слова ему не говори. Ни слова!
这位法官的正直是毫无疑问的。
The integrity of the judge is unquestioned.
新方法比旧方法好,这是毫无疑义的。
It cannot be questioned that the new method is superior to the old one.
毫无疑问这正中梭默的下怀。
Несомненно, на это и рассчитывал Талмор.
马卡斯城当然美,毫无疑问。
Само собой, Маркарт красивый город. Никаких сомнений.
如果印达林发现了,毫无疑问,他会叫我把蜂蜜酒全都扔了。因此要对他保密。只字不提!
Если Индарин узнает, он меня точно выгонит с медоварни. Так что ни слова ему не говори. Ни слова!
马卡斯城真是漂亮,毫无疑问。
Само собой, Маркарт красивый город. Никаких сомнений.
今天吗?毫无疑问在阿林比翁。
Сегодня? В Аринбьорне, без сомнения.
毫无疑问梭默也有同样的打算。
Несомненно, на это и рассчитывал Талмор.
目前并不走运,找不着这个传说中的藏宝库。但是,如果你找到了,我发誓所有的宝藏都是你的了,这是毫无疑问的...
Мне пока не посчастливилось найти это легендарное хранилище, но я клянусь: если ты его найдешь, все твое, и никаких вопросов...
酸的饭菜,毫无疑问。加文...加文...是加文干的...
Не самая лучшая трапеза. Ох, Гарван... Гарван... это сделал ГАРВАН...
而且毫无疑问是次于我们人类的。
И, конечно, его вид хуже нашего.
毫无疑问是这样的,人人都喜欢你。
Сказать, что в этом вы не сомневаетесь; вас любят все.
毫无疑问你在科研方面会取得成功。
There can be no doubt that you will succeed in your scientific research.
毫无疑问窗子是那个男孩打破的。
There is not a shadow of doubt that the boy broke the window.
自然; 很明显; 的确; 毫无疑问; 那还用说
что и говорить; что и толковать
毫无疑问巨魔好好招呼了这只水鬼。
На этом утопце видны отпечатки "ручек" тролля.
树一言不发地看着。毫无疑问,它正在策划反人类的下一步行动。青铜色的磁带还缠绕在它的枝丫上。
Дерево молча наблюдает, очевидно, замышляя очередную пакость для человечества. Бронзовая магнитофонная лента трепещет в его ветвях.
没这么快。再一个问题,毫无疑问会难倒你。
Не так быстро. У меня есть еще один вопрос, который, вне сомнений, уложит тебя на лопатки.
谜团是指他们的消失,这是毫无疑问的!
Их исчезновение, конечно же!
这比侏儒和星星复杂多了,毫无疑问。
Это посложнее, чем звезды и гномы.
毫无疑问, 没有批评和自我批评, 就不能前进
безусловно, без критики и самокритики нет движения вперёд
毫无疑问他是这项工作的最佳人选。
He is, beyond question, the best man for the job.
毫无疑问,是为了隐藏酒精的臭味。
Очевидно, чтобы скрыть запах алкоголя.
毫无疑问,它现在仍在你最先发现它的地方,也就是废墟中央的高阶祭祀的手上。完好无损地把它带回来,士兵。
Наверняка он все еще в центре руин с верховной жрицей, где ты его и <заметил/заметила> в первый раз. Доставь его сюда в целости и сохранности, солдат.
毫无疑问。来了……气味从栏杆那边传来了!
Ага. А исходит этот запах... вон от того ограждения!
毫无疑问的他是称霸日本的高尔夫球手。
He is, without doubt, the greatest golfer in Japan.
喏,大王要见你。毫无疑问,你得到晋升了。
Властитель зовет тебя. Я не сомневаюсь, что это означает для тебя новое, более высокое назначение.
自然; 那还用说; 很明显; 毫无疑问; 的确; 不用说就
что и говорить
毫无疑问,威·娜莉一定想看看这个。>
Венари обязательно захочет их изучить.>
毫无疑问,这是一个田园诗般的地方。
Очаровательное место, без сомнения.
我说我会去办,毫无疑问地,都已经办好了。
Я же сказал, что сделаю. И, что неудивительно, сделал.
毫无疑问,你不费点力是没法成功的。
Несомненно, за такие сведения придется заплатить.
她双手抱着头,肩膀一起一伏地颤抖着。这个灵魂已经发不出声音,也流不泪了,但毫无疑问她还在哭泣。
Она закрывает лицо руками, плечи содрогаются от рыданий. Призрак плачет беззвучно, не проливая слез, но от этого не менее горько.
毫无疑问委员会对他的肤浅之见会置之不理的。
No doubt the committee will wave aside his nearsighted views.
借上天之神力,我将毫无疑问地征服你。
Господь поможет мне победить вас.
缓慢而痛苦的死亡,毫无疑问。也很残忍。
Медленная и болезненная смерть, без всякого сомнения. И грязная.
毫无疑问,他想把你也困在那个鬼地方。
Наверняка рассчитывал и тебя навечно отправить в то кошмарное место.
当然了,技术是你自己的……这毫无疑问。
Да, конечно. Твое мастерство оттачиваешь только ты... не верь никому, кто скажет тебе иное.
毫无疑问,他是想好好欣赏一下你的夹克。
Наверняка пытается получше разглядеть куртку.
毫无疑问,这些就是偷了血清的那批人。
Теперь ясно, что сыворотку украли именно они.
上次外出狩猎时,我发现一群巨魔正在建造新的岗哨。毫无疑问,他们已经开始捕杀沼泽地的动物了。
Когда я в последний раз ходил на охоту, мне попалась на глаза новая застава, которую строит группа троллей. Они тоже наверняка собираются охотиться в здешних местах!
可爱的小物件。摸上去相当危险,毫无疑问。
Какая забавная безделушка. Столь хрупкая на вид.
自然; 那还用说; 很明显; 毫无疑问; 对; 的确; 当然; 不错
что и толковать
你是龙裔,毫无疑问,欢迎来到高吼修道院。
Довакин! Это ты. Добро пожаловать на Высокий Хротгар.
我对此毫无疑问,会议有达成任何具体结论吗?
Не сомневаюсь. И что, вы на съезде пришли к каким-то конкретным выводам?
事实证明很容易骗到她。毫无疑问,也很容易杀死她。
Перехитрить ее оказалось проще простого. И, без сомнения, прикончить будет ничуть не сложнее.
毫无疑问地说,这上面是一大块双层奶油。
Сказать: вне всякого сомнения, гора взбитых сливок сверху.
矮人所拥有的银行毫无疑问地就快要关闭了。
Остался один-единственный краснолюдский банк. Да и тот вскоре закроют.
这些毫无疑问全都是为了有益于帝国的守护。
Исключительно для того, чтобы защитить Империю, разумеется.
(用作插或肯定语气词)不用说, 当然, 毫无疑问, 不言而喻
Само собой
那些吸血鬼不会对我们手下留情。这毫无疑问。
Вампиры никого не пощадят. Они это уже доказали.
掠夺者的笑容。毫无疑问,她脑子就在想这个。
Оскал хищника. Несомненно, именно это она и имела в виду.
我明白,就是那天。毫无疑问是终结一切的开始。
В тот день я понял, что это начало конца.
你毫无疑问是有罪的,对吧?那就付出代价吧!
Рыльце в пушку, да? Ты заплатишь!
当然,毫无疑问的他偷了我的项炼,水鬼始终保护著他…
Конечно. Без сомнения, это он стянул мое ожерелье. А утопцы защищают его…
毫无疑问你的想法是:作为一个英雄和一个国王。
У вас нет никаких сомнений: герой. И король.
很好。你毫无疑问在实验场和斯莫多斯打得火热。
Ладно. Ты, конечно же, <успел/успела> познакомиться с Тлетвором на тренировочной площадке.
毫无疑问,他们在试探我们的兵力……还有耐心。
Без сомнения, они хотят испытать наши силы... и наше терпение.
пословный:
毫发 | 无疑 | ||
1) шерстинка, волосок
2) обр. маленький, незначительный; волосок, йота; перед отрицанием нисколько, ничуть, ни на йоту
|
несомненный, бесспорный; несомненно, вне (всякого) сомнения
|