毫米
háomǐ
миллиметр
ссылки с:
亳米миллиметр
мм миллиметр
公制长度单位,一毫米等于一米的千分之一。旧称公厘。
háomǐ
[millimeter] 米制长度单位, 等于1/1000米--缩写mm
háo mǐ
量词。计算长度的单位。由英语millimeter翻译得名。公制一毫米等于千分之一公尺。
миллиметр
háo mǐ
millimeterháo mǐ
millimetre (mm.); {力} millimeter of mercury (mmHg)millimetre
háomǐ
millimetermetric line; strich
一种长度单位。一毫米等於一米的千分之一。旧称公厘。
частотность: #5524
в русских словах:
бумага
миллиметровая бумага - 毫米纸
бумага-миллиметровка
毫米方格纸
вершок
维尔勺克, 俄寸(=44. 45毫米), -шка〔阳〕俄寸(等于44厘米). на ~ от гибели〈转〉危在旦夕.
гармодотрон
毫米波振荡管
капиллярные поры
毛细管孔隙 (直径在0.002到0.508毫米之间者)
лини
绳子(周长小于25毫米)
миллиметр
毫米 háomǐ
миллиметровка
{毫米}方格{制图}纸
миллиметровый
〔形〕一毫米的. 〈〉 Миллиметровая бумага 毫(米)格(制图)纸, 米格纸.
мм миллиметр
毫米
нанопланктон
微浮游生物 (小于0.05毫米)
приёмник СБЧ-диапазона
微波接收机,特高频接收机,毫米波接收机
сверхкапиллярные поры
超毛细管孔隙 (直径大于0.508毫米者)
сорокапятка
〈口〉45毫米口径的炮
сорокапятчик
〈口〉45毫米口径炮手
субкапиллярные поры
次毛细管孔隙 (直径在0.0002毫米以下者)
трёхлинейный
〔形〕三俄分口径的(等于762毫米, 一俄分等于十分之一英寸). ~ая винтовка 三俄分口径的步枪.
синонимы:
примеры:
七十毫米电影
широкоформатное кино на семидесятимиллиметровой плёнке
首次辊压厚度最好比未压合前的中空玻璃厚度小0.5~0.8毫米。
Оптимальная толщина при первом прессовании меньше первоначальной толщины стеклопакета на 0.5~0.8 мм.
工作台面距地面高度为700-850毫米
эксплуатационная толщина продукта составляет 700-850 мм
河外星系毫米射线和地球物理学气球观测
Аэростатное наблюдение внегалактического излучения и магниторазведка
203毫米口径的大炮
203mm. gun
70毫米宽银幕电影
Panavision
误差不超过千分之三毫米
with a tolerance of less than three-thousandths of a millimetre
特大型轴承外径>440毫米
extra large size bearing
旋风管微波-亚毫米波转换电子谐振器
{电子} tornadotron
三管40毫米自动高射炮
triple-barreled pom-pom
脉冲亚毫米波激光干涉仪
pulsed submillimeter laser interferometer
毫米刻度标记
миллиметровая шкала деления
агрегат рукавный для пенополистирольного листа шириной 500ммr 泡沫聚苯乙烯片宽为500毫米的软管机("45"为挤出机规格)
АРППС 45-5
миллиметр ртутного столба 毫米水银柱(压力)
мм. рт. ст
(миллиметры водяного столба) 水柱毫米
мм вод. ст
(коротковолновая часть миллиметрового диапазона) 毫米波段短波部分
КВЧ ММД
коротковолновая часть миллиметрового диапазона 毫米波段短波部分
КВЧ ММД
-коротковолновая часть миллиметрового диапазона 毫米波段短波部分
КВЧ ММД
毫米炮
пушка калибра... мм
小紧固螺钉(6毫米直径以下)
мелкий крепёжный винт
对数方格(座标)纸, 对数(毫米)方格(制图)纸
логарифмическая миллиметровка
窄{电影}胶片(35毫米以下)
узкая киноплёнка
窄(电影)胶片(35毫米以下)
узкая киноплёнка
第2波段(10-1毫米)
второй диапазон волн 10-1 мм
第11波段(10-1毫米)
одиннадцатый диапазон волн 10-1 мм
第1波段(100-10毫米)
первый диапазон волн 100-10 мм
窄(电影)片(35毫米以下)
узкоплёночный кинофильм
亚毫米(波)激光器
лазер субмиллиметрового диапазона
亚毫米(波)激光器亚毫米波激光器
лазер субмиллиметрового диапазона
亚毫米(波)脉泽
мазер субмиллиметрового диапазона, смазер
托, 乇(压强单位, =1毫米汞柱压强)
торр тор
粗钢丝(直径6毫米以上), 粗线材
толстая проволока
年降水量达680毫米左右
годовое количество осадков достигает примерно 680мм
=1毫米汞柱压强)
торр тор
对数{毫米}方格{制图}纸
логарифмическая миллиметровка
普通{毫米}方格{制图}纸
обычная миллиметровка
未注明公差为±0.1毫米。
Допустимое отклонение, не подлежащее указанию, составляет ±0.1 миллиметр.
我已经成功找回我的维利耶9毫米手枪了。现在它就在我身上,我再也不会搞丢了。
Я успешно отыскал свой 9-миллиметровый „Вилье“. Сейчас он при мне, и снова я его не потеряю.
这是一枚软尖弹,拥有铅质核心和直径大约8毫米的黄铜外壳。
Это полуоболочечная пуля со свинцовой сердцевиной, покрытой медью, около 8 мм в диаметре.
“这是∗贝莱-马格雷∗,”他接过步枪,说道。“4.46毫米口径,后膛装填,瑞瓦肖产的。很好的武器,精准又可靠。”
Это „Белль-Маграв”, — говорит он, принимая винтовку из твоих рук. — Калибр 4,46 мм, казнозарядная, производится в Ревашоле. Хорошее оружие, точное и надежное.
“哦……哦……她用的是3.5……”紧接着是一阵令人不安的沉默。“是啊,辅助线是4.5毫米的。这两者不兼容。”
«О... о... Она использует 3,5...» Следует неловкая пауза. «Да, а кабельный вход для 4,5 мм. Не подходит».
岬岸公寓——高大的塔楼鳞次栉比,4.46毫米的子弹还卡在被战争摧毁的石墙上。
Жилой комплекс «Кейпсайд»: многоквартирные дома жмутся друг к другу, все еще храня пули калибра 4,46 мм в своих истерзанных войной каменных стенах.
雪花斑驳地飘落在你的维利耶9毫米手枪的枪管上。
Крупинки снега падают на стволы твоего 9-миллиметрового «Вилье».
瑞瓦肖影像店全天24小时为您提供录影带租借服务。我们提供家用的8毫米以及10毫米影片。我是莱米。
Круглосуточный прокат „Ревашоль Видео“. Мы выдаем напрокат фильмы на 8- и 10-миллиметровой пленке. Меня зовут Лемми.
准确的说,是9毫米的子弹,所有那种口径的前膛枪都适用。
9-миллиметровый патрон, если быть точным. Подходит для любых дульнозарядников этого калибра.
是啊,我去本地当铺查过了。你把维利耶9毫米手枪卖给了当铺老板——为了换酒钱!
Ага. Я проверил местный ломбард. Ты продал хозяину пистолет „Вилье“ калибра 9 мм. Чтобы купить бухла!
雨点从你的维利耶9毫米手枪的枪管上滑落。
Капельки дождя скользят по стволам твоего 9-миллиметрового «Вилье».
是啊,那玩意是被甲的。也是4毫米……
Да уж, сучка и правда в оболочке. 4 мм...
金,看看这个。这是一枚包壳子弹,直径接近5毫米。
Ким, взгляни-ка. Это гильзовая пуля около 5 мм в диаметре.
我的调查让我发现现实中有一个2毫米的灰域小洞。这就是诅咒的源头——这片商业区∗和∗马丁内斯的厄运源头。
В ходе расследования я обнаружил энтропонетическую прореху в реальности диаметром 2 мм. Это истинный источник зла — как в торговой зоне, так и ∗во всем∗ Мартинезе.
9毫米前膛枪子弹的动能均匀地分散在胸甲和他的手中。
Кинетическая энергия 9-миллиметровой дульнозарядной пули равномерно распределяется по нагруднику и броне на руках.
是一支步枪,大革命时期的。这枚子弹看起来像是老式的4.46毫米的——是世纪之交残留下来的东西了。可能是一个古董,或者一个翻新的古董。
Винтовка. Времен революции. Пуля, похоже, 4,46 мм из старых военных излишков рубежа веков. Видимо, антиквариат или его модифицированная версия.
你真以为我搞丢∗维利耶9毫米∗手枪了?小伙子们,给你们看看,9毫米火红热辣的铅制小辣椒!
Вы серьезно думаете, что я потерял бы свой 9-миллиметровый „Вилье“? Девять миллиметров докрасна накаленного свинцового перца, братишки!
你的手指反射性地扣住了口袋里的维利耶9毫米手枪。
Твои пальцы рефлекторно нащупывают в кармане 9-миллиметровый «Вилье».
9毫米的维利耶在你手中意外的轻巧。几乎就像玩具。你想象着死亡,悲伤,又戏剧性地重新想象了安德烈的脸从枪口中迸发出来,感觉几乎有些可笑……
9-миллиметровый «Вилье» кажется удивительно легким — почти игрушечным. Ты представляешь, что его ствол — это смерть, горе и лишние дырки на лице Андре. Очень противоречивые впечатления...
(提起子弹)“就是这颗子弹——4.46毫米,跟美人侯爵是同一口径。”
(Протянуть пулю.) «Вот она — пуля, что его прикончила. 4,46 мм. В „Белль-Магравах“ используется тот же калибр».
一颗古董子弹,出自一把贝莱·马格雷,4.46毫米口径。要找到这样一把枪能有多难?到底∗能∗有多难?
Древняя пуля... от „Белль-Маграв“, 4,46 мм. Насколько сложно найти такое ружье? А?
一支维利耶9毫米手枪——伊苏林迪钢铁与瑞瓦肖工艺的结晶。它将会保护这片家园的公正子民,仔细核查所有∗来访者∗。
9-миллиметровый пистолет «Вилье» — островалийская сталь и работа ревашольских мастеров. С ним ты будешь защищать честных жителей твоей родины и дашь отпор ∗гостям∗.
金,看看这个。这是一枚软尖弹,拥有铅质核心和直径大约8毫米的黄铜外壳。
Ким, взгляни-ка. Это полуоболочечная пуля со свинцовой сердцевиной, покрытой медью, около 8 мм в диаметре.
我100%肯定∗结果∗不是那样的。你知道的,别说2毫米的灰域小洞什么的鬼话了——这不是悖论B。我们是警察。
Я на 100 % уверен, что ничего такого не ∗оказалось∗. Знаешь, завязывай с этим любительским энтропонетическим двухмиллиметроводырчатым дерьмом. Здесь тебе не „Парадокс Б“, а полицейское управление.
这是一枚包壳子弹,直径接近5毫米。
Это гильзовая пуля около 5 мм в диаметре.
“我的枪就在这里!”(把你的维利耶9毫米手枪拿给他看。)
«Мой пистолет со мной». (Показать ему 9-миллиметровый «Вилье».)
子弹外壳是淡黄色金属制成的。它已经绽放出了深灰色的核心。子弹底部的直径接近5毫米。
Оболочка сделана из желтоватого металла. Она раскрылась, как цветок, демонстрируя темно-серую сердцевину. Диаметр основания — около 5 мм.
维利耶9毫米手枪的枪管在寒冷的春光中闪烁着威胁性的光芒。
Стволы твоего 9-миллиметрового «Вилье» угрожающе сияют в лучах холодного весеннего света.
你在描述一支维利耶9毫米、带转筒的三发转管手枪。
Ты описываешь 9-миллиметровый трехзарядный многоствольный револьвер «Вилье».
你去本地当铺看了吗?因为∗我∗去过了——你是不会相信的,不过你把维利耶9毫米手枪卖给当铺老板了——为了换酒钱!
А в местном ломбарде искал? Потому что ∗я∗ вот искал, и ты не поверишь, — оказывается, ты заложил там свой 9-миллиметровый „Вилье“, чтобы купить бухла!
准确的说,是9毫米的子弹。所有那种口径的前膛枪都适用,打个比方:你的维利耶手枪就可以。
9-миллиметровый патрон, если быть точным. Подходит для любых дульнозарядников этого калибра — как твой собственный «Вилье», например.
……那头传来嘟嘟的声响,有人接通了!一个声音响起:“瑞瓦肖影像店全天24小时为您提供录影带租借服务。我们提供家用的8毫米以及10毫米影片。我是莱米,请问您需要什么服务?”
...раздается треск, кто-то берет трубку! Из трубки раздается: «„Ревашоль Видео“, круглосуточный прокат. Мы выдаем напрокат фильмы на 8- и 10-миллиметровой пленке, только для домашнего просмотра. Меня зовут Лемми, чем могу помочь?»
“……是哈蒙沃斯W02——西奥设计,维斯珀制造,”他回答到。“可以播放所有卷对卷格式:2毫米、8毫米、12毫米。里面甚至还有个小无线电。它会让你破费12雷亚尔。”
Это „Хэрмон Вуши-W02”: сделан в Веспере, разработан в Соле, — отвечает он. — Проигрывает все форматы катушек. Два миллиметра, восемь, двенадцать. Тут даже небольшой приемник есть. Я за него прошу 12 реалов.
找到可以发射4.46毫米子弹、而且能∗正常使用∗的武器。
Найдите ∗рабочее∗ оружие, которое стреляет пулями калибра 4.46.
“‘诅咒’是迷信的东西,但是现实里有2毫米的小洞?”她朝你露出一个悲哀的笑容。“我们都知道这意味着什么——那是灰域。”
∗Проклятие∗ — это лишь предрассудки, но вот двухмиллиметровая прореха в реальности... — она печально улыбается. — Мы все знаем, что это означает: Серость.
如果有机会,也许你应该提到你最近发现的那个两毫米的洞。
Возможно, при случае стоит упомянуть двухмиллиметровую дыру, которую ты недавно обнаружил.
有人在这里被杀了。五毫米口径的子弹,近距离射击。
Похоже, тут кого-то убили. В упор, из калибра пять миллиметров.
不,不是的——结果不会∗又是∗什么灰域啊。什么跨洲灰域啊,世界上有个两毫米洞啊,真是够了——这不是悖论B。我们是警察。
Нет, ничего подобного, ничего энтропонетического там не было. Завязывай с двухмиллиметровыми дырками в реальности и изоларной Серостью. Здесь тебе не „Парадокс Б“, а полицейское управление.
你的9毫米半自动“手”枪叩出两下令人满意的声响。(很奇怪,这么小口径的手枪居然能发出如此浑厚的声音。)连你另一只手里的花都被惊艳了。她也一样。
Твои девятимиллиметровые полуавтоматические пальцы-пистолеты издают пару приятных щелчков. (Странно — калибр небольшой, а звук такой солидный!) Цветок у тебя в руке впечатлен. Девушка тоже.
这跟教堂里的异常现象有关。这个世界上有一个2毫米的洞。
Возможно, все дело в этой аномалии в церкви. В двухмиллиметровой прорехе в реальности.
不,不是的——结果不会∗又是∗什么灰域啊。两毫米的洞啊,大昆虫什么的真是够了——这不是悖论B。我们是警察。
Нет, ничего подобного, ничего энтропонетического там не было. Завязывай с двухмиллиметровыми дырками и гигантскими жуками. Здесь тебе не „Парадокс Б“, а полицейское управление.
也许这样最好——你的9毫米半自动“手”枪可不是随意拿出来到处乱晃的玩具。
Пожалуй, оно и к лучшему — твои девятимиллиметровые полуавтоматические пальцы-пистолеты не игрушка! Нечего ими размахивать почем зря.
我正在寻找世界上那个2毫米孔洞的位置。
Я ищу координаты двухмиллиметровой прорехи в нашем мире.
形成一套关于这个世界上2毫米孔洞的理论。
Сформулировать теорию о двухмиллиметровой прорехе в реальности мира.
“所以——它在哪?世界上那个2毫米的孔洞在哪?”(继续。)
«Итак, где же она? Где эта ваша двухмиллиметровая прореха в реальности мира?» (Продолжить.)
“什么?”她坐起身来,明显有些焦虑。“现实里有一个2毫米的小洞?这不可能是真的。”
Что, простите? — она выпрямляется, явно обеспокоена. — Двухмиллиметровая прореха в реальности? Но этого не может быть.
苏娜没有回复,用手抚摸着打印文件。她在找什么——找她的晨星——眼神毫米不差地彻底搜索着。
Соона ничего не отвечает. Она проводит рукой по распечатке. Ищет что-то —свою путевую звезду — тщательно изучая каждый миллиметр.
你跳向左边。一大群愤怒的铅弹从你的身边仅仅几毫米的地方擦身而过,撕裂了你外套的布料。感觉就像是最轻的缝摺。
Ты прыгаешь влево. Рой злобных свинцовых дробин проносится в каких-то миллиметрах от твоего бока, разрывая ткань плаща. Ты почти чувствуешь их легчайшее прикосновение.
(直接说吧。)“现实里有一个2毫米的小洞,就在运河对面有一座教堂。我觉得它可能跟灰域有关。”
(Сказать все, как есть.) «В церкви, что на другом берегу канала, есть двухмиллиметровая прореха в реальности. Я думаю, это может быть связано с Серостью».
哦耶!而且我还在那里发现了一个迄今为止还未被探索过的灰域学现象——世界上有一个2毫米的洞。
Ага! А еще я обнаружил там доселе неизведанный энтропонетический феномен — двухмиллиметровую прореху в реальности.
你的9毫米半自动“手”枪叩出一下令人满意的声响。(很奇怪,这么小口径的手枪居然能发出如此浑厚的声音。)连你另一只手里的花都被惊艳了。金也一样。
Твои девятимиллиметровые полуавтоматические пальцы-пистолеты издают приятный щелчок. (Странно — калибр небольшой, а звук такой солидный!) Цветок у тебя в руке впечатлен. Ким тоже.
她把旋钮稍微调小了一毫米,然后继续说道:“分配到调度员的活儿其实挺走运的——你永远也不用亲手做些∗真正∗的脏活。这把枪,”她瞥了一眼,“只是为了在面对真正的人渣的时候进行正当防卫。”
Она поворачивает регулятор совсем чуть-чуть и продолжает: «Мне повезло, что я была диспетчером — никогда не приходилось заниматься ∗по-настоящему∗ грязной работой. Это оружие, — она бросает на него быстрый взгляд, — я использовала только для самозащиты, чтобы отбиваться от совсем уж отмороженных ублюдков».
喂,关于那个2毫米的孔洞……
Послушайте, по поводу той двухмиллиметровой прорехи...
(总结)“总有一天,全世界都会变得像那个2毫米的孔洞一样。”
(Закончить разговор.) «Когда-нибудь весь мир превратится в такую двухмиллиметровую прореху».
“关于世界上那个可怕的2毫米的洞,我只想知道这么多了……暂时。”(总结。)
«Это всё, что я хотел узнать о страшной двухмиллиметровой прорехе в нашем мире... Пока всё». (Подвести итоги.)
苏娜的研究让你发现海岸边那座人道主义教堂里有一个2毫米的灰域源点。它可能对整片领域造成负面影响,包括骰子匠人工作的诅咒商业区。把这个消息告诉她。
Благодаря исследованиям Сооны вам удалось обнаружить двухмиллиметровый очаг Серости в Долорианской церкви человечества, что на побережье. Эта область может оказывать негативное воздействие на весь район, в том числе и на Проклятую торговую зону, в которой работает резчица игральных костей. Расскажите ей об этом.
所有尺寸单位为毫米。
Все размеры указаны в миллиметрах.
那儿的年降雨量平均每年为三百毫米。
The rainfall there averages 300 mm a year.
光度视网膜亮度单位,相当于每平方米有一烛光亮度的表面,通过一平方毫米的瞳孔区域,到达视网膜的光线数量
A unit of retinal illumination, equal to the amount of light that reaches the retina through 1 square millimeter of pupil area from a surface having a brightness of 1 candela per square meter.
这些硅片厚度不足一毫米。
The silicon chips are less than a millimeter thick.
密耳长度单位,等于一英寸的千分之一(10-3)(0。0254毫米),如用来标明电线的直径或按页出售的材料的厚度
A unit of length equal to one thousandth(10-3) of an inch(0. 0254 millimeter), used, for example, to specify the diameter of wire or the thickness of materials sold in sheets.
这一机器部件的制造公差是0。 01毫米。
This machine part was built to a tolerance of 0. 01 millimeters.
取得九毫米半自动手枪。
Найден 9-миллиметровый полуавтоматический пистолет.
начинающиеся:
毫米分压
毫米分压汞柱
毫米刻度
毫米压力汞柱
毫米坐标纸, 毫米方格纸
毫米尺
毫米接收机
毫米方格纸
毫米格
毫米水柱
毫米水柱高
毫米水银柱
毫米水银柱压力
毫米水银柱高
毫米水银气压表
毫米汞柱
毫米汞柱分压
毫米波
毫米波传播
毫米波传输
毫米波信号发生器
毫米波全波段功率仪
毫米波分路滤波器
毫米波制导
毫米波单向器
毫米波单片集成电路
毫米波反射速调管
毫米波固态源
毫米波图像
毫米波图像带宽集成电路
毫米波天文学
毫米波天线
毫米波导引头
毫米波干涉仪
毫米波微波激射器
毫米波成像器
毫米波振荡器
毫米波振荡管
毫米波接收机
毫米波望远镜
毫米波检波管
毫米波段
毫米波段多路辐射计
毫米波段频率
毫米波混频器
毫米波滤波器
毫米波激光
毫米波激光器
毫米波激射器
毫米波照相机
毫米波环行器
毫米波磁控管
毫米波脉冲雷达
毫米波衰减器
毫米波谐振腔
毫米波谱
毫米波辐图像匹配制导
毫米波辐射
毫米波通信
毫米波速调管
毫米波量子振荡器
毫米波量子放大器
毫米波铁氧体
毫米波铁氧体器件
毫米波长干涉量度学
毫米波隔离器
毫米波雷达
毫米波频谱分析器
毫米炮
毫米米烛光
毫米纸
毫米线规
毫米缩影片摄影机
похожие:
十毫米
方毫米
线毫米
亚毫米
微毫米
亚毫米波
立方毫米
整毫米数
平方毫米
动力毫米
次毫米波
线/毫米
位/毫米
亚毫米脉泽
亚毫米波段
超8毫米胶片
双8毫米胶片
次毫米辐射源
亚毫米辐射源
亚毫米波脉泽
亚毫米波辐射
亚毫米激光器
标准8毫米胶片
赝光波段毫米波
单条8毫米胶片
双超8毫米胶片
一毫米一毫米地
亚毫米激光发射
亚毫米波天文学
亚毫米波激光器
亚毫米波谱部分
亚毫米无线电波
亚毫米波振荡器
亚毫米波激射器
亚毫米光子计数器
亚毫米轨道望远镜
大型亚毫米望远镜
亚毫米波激光发射
亚毫米 波 脉泽
光泵浦亚毫米激光器
直线50毫米的粒子
16毫米轻便放映机
双八毫米活动摄影机
亚毫米波气体激光器
亚毫米波激光相位计
亚毫米波量子振荡器
公称直径以毫米表示
亚毫米波量子放大器
三十五毫米小型胶卷
亚毫米波相干光发射
亚毫米波段量子发生器
固体化毫米波收发信机
16毫米移动式放映机
微波毫米波单片集成电路
亚毫米波受激辐射发生机理
亚毫米波受激辐射放大机理
分辩能力为每毫米上的线条数
微波接收机, 特高频接收机, 毫米接收机