水手的告别
_
Прощание Морячки
примеры:
他向她招手告别。
He waved good-byes to her.
我向他挥手告别。
Я помахал ему рукой на прощание.
水手告诉我……你帮了她的事。谢谢你。
Морячка рассказала мне о том... как вы помогли ей. Спасибо.
一群朋友向他挥手告别。
A knot of friends waved him good-bye.
他们对船上的朋友挥手告别。
They waved farewell to their friends on board the ship.
比尔向我们挥手告别后开车走了。
Bill wave his hand to us and then drive away.
他一跃而起,向朋友们挥手告别。
He bounded to his feet and waved good-bye to his friends.
和她挥手告别。你不是为她才做了这事...
Отмахнуться. Вы сделали это не ради нее...
孩子露出一个朦胧的缺牙的微笑,然后挥手告别。
Ребенок улыбается призрачной улыбкой – вы замечаете, что у него не хватает нескольких зубов, – и машет вам на прощание.
她同情地噘了噘嘴(毫无诚意),慢慢向你挥手告别。
Она сочувственно (хоть и не очень искренне) вытягивает губы и медленно машет вам на прощанье.
比斯特热情地和老朋友握手告别,随后转向你,叹了口气。
Зверь тепло пожимает руку старого друга и прощается с ним, затем со вздохом оборачивается к вам.
的确。很奇怪,你进行了一整套∗先进的弹道学分析∗,然后又向它挥手告别?
Да. Не странно ли, что ты провел такую ∗сложную баллистическую экспертизу∗, а потом просто отмахнулся от этой гипотезы?
пословный:
水手 | 的 | 告别 | |
1) матрос; моряк
2) команда, экипаж
3) пловец
|