永不言休
yǒngbù yán xiū
никогда не отдыхать, никогда не переставать работать
примеры:
寻伤问病,永不言弃。
Так стань же страждущим отрадой –
唉呀,他那永不休息的精神正代表着科学研究的真正本质。
Беспокойная натура свойственна всем великим первооткрывателям.
我就在你背后!我们齐心协力,永不言弃!
Я с тобой! Вместе мы победим!
伟大的塔洛斯见证,我立此誓言永不背弃……
Да будет Талос мне свидетелем, да свяжет меня эта клятва до смерти и после нее...
在那些日子里,那座塔楼里住著一个法师。那法师制作替他工作且永不休息的黏土魔像。
В те далекие дни в той очень высокой башне жил маг. Он создал глиняных големов, которые неустанно ему прислуживали.
“于塔洛斯见证之下,我立此誓言永不背弃……”
Да будет Талос мне свидетелем, да свяжет меня эта клятва до смерти и после нее...
被困住的人都会遭遇自己心底最深处的恐惧,循环往复,永不休止。大部分人意识不到自己是在梦境之中,要想凝聚力量打破枷锁就更不可能了。
Те, кто заточен в этом ужасном состоянии, обречены вечно переживать свои худшие кошмары. Большинство не понимает, что спит, и почти никто не может собраться силами, чтобы избавиться от мучений.
пословный:
永不 | 不言 | 休 | |
никогда [больше] не...; в дальнейшем никогда не...
|
1) тк. в соч. отдыхать
2) перестать; прекратить, кончить
3) не; не надо
|