不言
bùyán
не говорить, молчать
1) 不说。
2) 不依靠语言。谓以德政感化人民。
3) 不料。
примеры:
男不言内, 女不言外
мужчина не говорит о семейных делах, женщина — о делах вне дома
信乎, 夫子不言不笑不取乎?
верно, что учитель не говорит, не смеётся и ничего не берёт?
纵彼不言, 籍独无愧于心乎?
пусть даже он мне ничего не скажет,— но разве моё (Цзи) сердце само не знает стыда?
寝不言
не разговаривать лёжа в постели
当然, 不言而喻
само собой разумеется
有匿而不言, 觉, 免
некоторые скрывались и не подавали голоса, когда же их обнаруживали, они уклонялись [от службы]
噤闭而不言
закрыть рот, не промолвить ни слова
这是不言而喻的
это само собой подразумевается; это само собой разумеется
他在这时候沉默不言了
тут он замолчал
他吧嗒两下嘴,一声也不言语。
Он причмокнул пару раз и ни слова не сказал.
夫人不言。
This man does not talk.
忌讳不言
be silent avoiding superstitious fear
小小不言的事,不必计较。
The matter is too small to be worth niggling over.
妙在不言中。
The best part lies in what is left unsaid.
夫人不言,言必有中。
That man is no talker, but when he does say anything, he invariably hits the mark.
人家问你这事儿,你怎么不言语?
Why didn’t you say sth. when people asked you about it?
你怎么不言语啊?
Что ты молчишь?
被迫施恩不言谢
за добрые дела по принуждению не говори спасибо
不言而喻的事情
подразумевающееся само собой
知而不言, 言而不尽
не рассказывать то, что знать, а если рассказывать, то не все
不言而喻; 显而易见
само собой разумеется, что; само собой понятно, что
这是不言而喻; 这不用解释
это говорит само за себя
这是不言而喻的; 这不用解释
это говорит само за себя
这一答案是不言而喻
это решение само собой подразумевается
这是不言而喻
это само собой разумеется
这一答案是不言而喻的
Это решение само собой подразумевается
这是小小不言的事儿
Это пустое
一声不吱; 不要说; 不言语; 不许说
ни гугу
(用作谓)不言语, 一声不吱; 不许说(出去); 不要说
ни гугу
隐忍不言
скрывая свои мысли, терпеть и не сказать ничего
虚伪之言,不如不言
молчание лучше пустых слов
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск