永恒之火
yǒnghéng zhī huǒ
Вечный огонь
примеры:
“永恒之火的光芒会揭开所有人的伪装!”
Ничто не спрячется от света Вечного Огня!
“靠近点,羔羊,再近点。愿永恒之火温暖你的灵魂!”
Ближе, овечки, ближе! Да согреются ваши души у Вечного Огня!
“一旦永恒之火点燃了你的心,它就会赐你力量,让你一生受其引导,向真理之路迈进。”
Когда жар пламени Вечного Огня разжигает твое сердце, пламя до конца жизни ведет тебя дорогой правды и прибавляет сил.
永恒之火的大主教、角斗场的狂热爱好者、饕餮口欲之人、欢场常客。
Иерарх Вечного Огня, почитатель гладиаторских боев, любитель пирушек и завсегдатай борделей.
感受永恒之火的正义之怒!接受烈焰蔷薇的审判!
Праведный гнев Вечного Огня! Правосудие Пылающей Розы!
来这里参拜的人,比去永恒之火神殿的还要多……
Здесь паломников куда больше, чем в Церкви Вечного Огня…
永恒之火一定派了你来,大师!
Должно быть, Вас послал Вечный Огонь, сударь!
永恒之火,这亵渎者!你可以肯定它能把魔兽吓走,因为曾经有人说「...虽然他的灵魂黑暗而且长相可怕,但不要太早去评断他,因为他将带著希望之火走入黑夜中…」以及:「只有在永恒之火的光辉中,你才会获得安全…」
Вечный Огонь, богохульник! Он наверняка отгонит зверей, ибо сказано было, что ...хотя душа его будет в потемках, а вид его будет ужасен, не суди его скоро, ибо он принесет пламя надежды в ночь... И еще сказано: ...вы будете в безопасности только в свете Вечного Огня...
永恒之火,太恐怖了。骑士团感谢你。不过我们没办法付你全额的奖金,因为还是有无辜的生命丧生,希望你瞭解。
Клянусь Вечным Огнем, это ужасно. Орден благодарен тебе, но полностью награду ты не получишь. Погибли невинные люди. Надеюсь, ты понимаешь.
它们给我很大的慰藉。瘟疫夺走了我的儿子与丈夫 - 永恒之火为我带来希望。教士提醒说只有具有坚强信仰的人才能存活。
Они дают мне утешение. Сейчас для меня тяжелые времена. Чума отобрала у меня и сына, и мужа. Но Вечный Огонь дарует мне силы и надежду. Преподобный говорит, что только сильные верой смогут все это пережить.
很好,不过永恒之火必须在晚上出现在所有的五座教堂之上。
Да будет так, но помни: Вечный Огонь должен загореться в ночи во всех пяти часовнях, иначе все будет потеряно.
烈焰蔷薇骑士团有通行证。永恒之火会对抗瘟疫的。
У ордена Пылающей Розы есть пропуска. Вечное Пламя поборет заразу.
我应该在永恒之火神殿里祈祷。
Не могу добраться до города. Буду молиться в храме Вечного Огня.
啊,白之莱拉,希望永恒之火能引导她的战斗。你一定是我们的朋友。
А, Белая Райла, да благословит Вечный Огонь ее разящую руку. Должно быть, ты друг.
我已经将永恒之火带去所有教堂了。
Я отнес Вечный Огонь во все часовни.
永恒之火,如果它存在的话,会温暖著骑士的灵魂…
Вечный Огонь согревает души эти рыцарей, если у них вообще есть душа.
所有崇拜永恒之火的人,攻击!
Все, кто любит Вечный Огонь, в атаку!
愿永恒之火在你的心中燃烧。
Да горит в твоем сердце Вечный Огонь.
白霜、暴风雪和死亡,啊,永恒之火保护著我们。
Белый хлад, пурга и смерть. А-а-а, Вечный Огонь, защити нас.
那些齐齐摩…永恒之火啊!我要离开了!
Эти чудовища... эти кикиморы... Клянусь Вечным Огнем! Я уезжаю из этого города!
神圣之火的祷文!圣葛雷格就是用这些文字召唤了永恒之火!
Литания Священного Пламени! Этими словами Святой Григорий призвал Вечный Огонь!!!
真是优秀的战士,或许永恒之火点亮著她的灵魂。
Хороший воин. Пусть Вечный Огонь светит над ее душой.
是的,异教徒!只有永恒之火才能把我们从白霜拯救出来!
Да, о язычник! Лишь Вечный Огонь может спасти нас от Белого Хлада! Ты и подобные тебе погибнут в грядущей Пурге!
永恒之火教派||永恒之火的崇拜者认为不灭之火是生存的象徵与黑暗中的指引。他们将它视为进步的先驱与即将到来的美好未来。永恒之火的牧师监督著信徒的忠诚与否以及他们的神殿,在那里有持续燃烧的火焰。而这教派的打手则是火焰蔷薇骑士团。
Культ Вечного Огня||Адепты Вечного огня верят в негасимое пламя, символ жизни и пути во тьме, провозвестником прогресса и лучшего завтра. Священники Вечного Огня опекают паству, а также ухаживают за храмами, где постоянно горит огонь. Боевую силу культа составляют члены Ордена Пылающей Розы.
你们在清理家里的罪恶上做得很好。我知道那是很困难的事情,我知道他们是你们的亲人。但永恒之火之所以让瘟疫降临是为了惩罚他们的罪孽!你们是纯洁的。你们应该活下来!而我们相信他…然后走了出去。
Вы хорошо сделали, очистив дома ваши от греха. Я знаю, как это было трудно. Я знаю, что это были ваши родные. Но Вечный Огонь послал чуму в наказание за их грехи! Вы же чисты. Вы будете жить! И мы поверили ему... а затем вышли наружу.
梅里泰莉的雕像应该从医院里被移除。永恒之火才是真神!
Я уже столько раз говорил, что статую Мелитэле следует убрать из лечебницы. Вечный Огонь - вот единый бог!
可惜我被邪恶的叛逆者、极具野心的女术士和永恒之火的受挫牧师给包围了…
К сожалению, меня окружают продажные предатели, нимфоманки-чародейки с растущими амбициями и неудовлетворенные священники Вечного Огня…
如果你要获得我的信任,你得将永恒之火的光明带给人们,并驱逐黑暗。你会在村子四周找到五座教堂…
Если хочешь заслужить мое доверие, принеси свет Вечного Огня людям и рассей тьму. Вокруг нашей деревни ты найдешь пять часовен...
你点亮了永恒之火。我很感激。
Ты возжег Вечный Огонь. Я тебе благодарен.
赞美永恒之火,我们终于不用再受它的荼毒了!
Слава Вечному Огню, мы свободны от этого чудовища!
我听说永恒之火教会正在悬赏水鬼。
Говорят, церковь Вечного Огня платит за утопцев.
异教徒杀死了圣葛雷格,一位审讯者,想要替他们被永恒之火净化的同伴复仇。葛雷格在神殿里等他们,带著他的信仰和一把叫切肉者的斧头!
Еретики убили святого Григория Инквизитора, чтобы отомстить за родичей, очищенных в Вечном Огне. Григорий ждал их в храме, вооруженный словами веры и своим верным топором Мясорубом!
或许这永恒之火提供的比看起来还多。
Возможно, Вечный Огонь дает больше, чем кажется.
我只相信永恒之火。
Каюсь, я раньше поклонялся Мелитэле, но теперь верю только в Вечный Огонь.
我们可以藉由优秀的组织力与后勤来打败非人种族。当然还有永恒之火的祝福。
Оперативность - гарантия победы в любой войне. Мы сокрушим нелюдей благодаря отличной организованности и развитой системе снабжения. Ну, и при помощи Вечного Огня, конечно.
永恒之火统治这座城市,此地禁止信仰圣母。
К сожалению, нет. Сейчас городом правит Вечный Огонь и поклонение Матери запрещено.
教士正为了建造祭拜永恒之火的新礼拜堂而进行募捐。
Преподобный приказал собрать пожертвования на новые алтари Вечного Огня.
当然!我的小孩,然后是我亲爱的父亲,永恒之火的牧师…
Конечно! Живот у меня стал расти, и тогда мой любящий папочка, жрец Вечного Огня...
感谢你。精灵和私枭正在魔像墓园碰面。有自信地强力地出击吧。希望永恒之火引导你。喝些你的药水是不算太坏的主意。
Благодарю тебя. Эльфы и гавенкары встречаются на кладбище големов. Нанесите удар решительно и уверенно. Думаю, не помешали бы ведьмачьи эликсиры. Я слышал о них много хорошего. Да ведет вас Вечный Огонь.
省去你穷凶恶极的诡计吧,变态!永恒之火保护我们的灵魂不受下流的魔法威胁!
Побереги свои дьявольские фокусы для другого места, выродок! Вечный Огонь защитит нас от твоей грязной магии!
我们全都是罪人,但是永恒之火会吞噬我们的罪业。
Все мы грешники, но Вечный Огонь сожжет наши грехи.
我可以把精灵的歌换成对永恒之火的祈祷…但你必须要把精灵歌手的乐谱和神圣之火的祷文都拿来给我…
У нас проблема. Я могу заменить эльфийские песни на молитвы Вечному Огню... но тебе придется принести мне и записи эльфийского песнопевца, и литанию Священного Пламени, произнесенную святым Григорием, когда еретики напали на него в храме...
没事。希望永恒之火照亮你的灵魂。
Ничего. Да осветит твою душу Вечный Огонь.
永恒之火?是某种侏儒的宗教吗?
Вечный Огонь? Это что, какая-то гномья религия?
所以你们是那些选择信任永恒之火的吗?唔,现在到街上去是很不理智的,你会横死街头的。
Веруете в Вечный Огонь? Что ж, это Ваш выбор. Но нет смысла возвращаться на улицу, погибнете..
一根棘魔树的刺插进了我的护腿,我恐怕没办法走路。我们在找魔像墓园。有些白痴,希望永恒之火照亮他心中的黑暗,嚷著有蚊子和魔像。然后那该死的荆棘射来一根刺。好痛!
Игла эхинопса попала мне под наголенник. Боюсь, я не могу идти. Мы искали кладбище големов. Какой-то дурень, да осветит Вечный Огонь тьму его разума, нес что-то про комаров и големов. А потом мне в ногу воткнулась эта игла. Уййй!
等等,他们必须相信我派遣你。让他们看看这个永恒之火的戒指。
Постой. Просто так они не поверят, что тебя прислал я. Покажи им это кольцо Вечного Огня.
夏妮真是个天使!我可以对永恒之火发誓,她的手可以创造奇迹!
Шани просто ангел! Клянусь Вечным Огнем, ее руки творят чудеса!
人类是脆弱、软弱,易向邪恶低头的生物。我将创造一种完美的新人类,从永恒之火中锻炼出来的。
Люди слабы, люди склонны творить зло. Я создам человека, закаленного в Вечном Огне.
那群人两次冲锋圣葛雷格,但他完全不退缩!当他开始念祷文,永恒之火把邪恶的异教徒烧成了灰烬。葛兰格然后把自己关在神殿中,伤重而死。
Толпа дважды атаковала святого, как вихрь, но он не покорился! Тогда святой, произнося литанию, воззвал к Вечному огню, и злобные еретики обратились в пепел. Григорий затем заперся в храме и умер от полученных ран.
帮助松鼠党就是叛逆!在永恒之火面前你是卑贱的,承认你的罪,或许你就可以免去刑求之苦!
Помощь Белкам считается изменой! Преклонись перед Вечным Огнем. Покайтесь в грехах ваших, и, может быть, вас избавят от пытки!
永恒之火,我将打造一套神圣的铠甲!
О Вечный Огонь, я выкую для тебя священный доспех!
永恒之火戒指。一定是教士的。
Кольцо Вечного Огня. Должно быть, от Преподобного.
你知道什么?或许这孩子现还能够拯救他的灵魂。我引领他到永恒之火。我让他的罪恶和脆弱都被烧尽。而这与你无关。
Да что ты об этом знаешь? Теперь мальчик может спасти свою бессмертную душу. Я повел его к Вечному Огню. Я выжигаю его грехи и слабости. И это не твое дело.
在晚上,点燃村落中所有五座永恒之火教堂中的蜡烛。
Ты найдешь пять часовен Вечного Огня вокруг нашей деревни. Посети их ночью и оставь в каждой зажженную свечу из тех пяти, что я тебе дал.
永恒之火是为了每个人而燃烧,包括那些心存怀疑的人。
Вечный Огонь горит для всех, даже для тех, кто сомневается.
永恒之火的光保护著我们,不受非人种族的危险魔法和下流仪式所伤!
Свет Вечного Огня защищает нас от предательской магии и темных ритуалов нелюдей!
烈焰蔷薇骑士团||烈焰蔷薇骑士团是在对抗尼弗迦德的战争之后,由具有个人魅力的阿尔德堡的贾奎斯以白蔷薇骑士团为基础而建立。他的目标是保护人民免受怪物和其他邪恶所伤害,并宣扬永恒之火的信仰。骑士团的总部设在维吉玛,并藉由许多指挥官迅速地在整个泰莫利亚发展。
Орден Пылающей Розы||Орден Пылающей Розы был учрежден вскоре после войны с Нильфгаардом харизматичным лидером, Яковом из Альдерсберга, на основе утратившего былые позиции ордена Белой Розы. Орден должен был защищать людей от монстров и прочего зла, а также проповедовать учение о Вечном Огне. Штаб-квартира Ордена находится в Вызиме, а множество миссий разбросаны по всей Темерии.
为永恒之火奉献,带著圣火到教堂去,我就会给你在墓窖中埋葬尸体的许可。
Послужи Вечному Огню, грешник! Грех поглощает мир... Посему отнеси Огонь в часовни, и я дам тебе разрешение похоронить твоего мертвеца в склепе.
阿尔德堡的贾奎斯在永恒之火的祭坛祈祷了一整个礼拜。
Яков из Альдерсберга неделю молился у алтаря Вечного огня.
希望永恒之火永远照亮你的路途。
Благодарю, добрый человек. Да осветит твой путь Вечный Огонь.
你做了明智的选择。希望永恒之火照亮你的道路…
Ты сделал мудрый выбор. Да осветит Вечный Огонь твой путь...
教士说是永恒之火救了我,不过我很肯定那是你。
Преподобный говорит, что меня спас Вечный Огонь. Но я-то знаю, что это был ты.
拿去吧,愿永恒之火照亮你的路。
Держи. И да осветит твой путь Вечный Огонь.
我做了恶梦。我想找你,不过却找到了教士。他要我对永恒之火祈祷。
Я искал тебя. Мне снились ужасные сны. Мне надо было найти тебя, но вместо этого я нашел Преподобного. Он сказал мне молиться Вечному Огню.
不管走到哪里,你都会找到永恒之火的信徒。
Куда ни плюнь, везде новые последователи Вечного Огня.
阿尔德堡的贾奎斯||烈焰蔷薇骑士团的骑士团长。据说他是永恒之火的虔诚信徒,几乎到达狂热的程度。他具有个人魅力,而且受到尊敬。他对于非人种族的仇视,特别是精灵族,是众所皆知的。阿尔德堡的贾奎斯命令他的骑士像对付怪物一般地迫害松鼠党员。
Яков из Альдерсберга||Великим Магистром Ордена Пылающей Розы является Яков из Альдерсберга. Говорят, что он истово, почти фанатично поклоняется Вечному Огню. Он внушает доверие, его все уважают. Хорошо известно, какую неприязнь он испытывает к нелюдям, особенно эльфам. Яков из Альдерсберга приказывает своим рыцарям преследовать команды Белок так же, как и монстров.
永恒之火武士----特罗亚的雷哈尔德!
Паладин Вечного Огня - Рейнарт из Труа!!!
愿永恒之火烧掉你的罪恶并战胜你的疾病。
Пусть Вечный Огонь выжжет твои грехи, придаст силу и поможет победить болезнь.
永恒之火啊!你就像骑士一样。别苦恼,我的手下会把凶手抓起来的。
Клянусь Вечным Огнем, ведьмак! Ты поступил так, как поступил бы любой благородный рыцарь. Я восхищаюсь твоим поступкам. Об убийцах не волнуйся. Мои люди их поймают.
在永恒之火的道路上……
На пути к Вечному Огню.
只有在我们这个「永恒之火」的招牌下,才可以一整天焚烧女巫,人们一个接着一个地来呢!
Только в Вечном Огне, только под этим знаком, сжигая ведьм на костре, брат тебе станет братом!
不是那种火!「永恒之火」指的是真实之光 -- 温暖众生的炉床!
Это совсем другое пламя! Вечный Огонь - есть свет истины, тепло братской любви и дружбы!
非常感谢您的夸奖,欢迎来到「永恒之火」。
Спасибо. Добро пожаловать в "Вечный огонь"
愿永恒之火照亮你的道路。
Да осияет твой путь Вечный Огонь.
永恒之火、光、和琥珀……
Вечный Огонь, изначальный свет и священный жар
我只是先提醒你。狩魔猎人,愿永恒之火指引你。
Я просто предупреждаю. Да хранит тебя Вечный Огонь, ведьмак.
愿永恒之火祝福你。
Да будет славен Вечный Огонь...
以诺维格瑞英雄命名的大桥,三百年前是他牺牲了自己半数家财从那赛尔进口食物,才拯救整座城市的居民幸免于可怕的饥荒。之后,他被奉为圣人,即使是永恒之火的审判员也无法改变他的地位。
Мост назван в честь героя Новиграда, который триста лет тому назад спас город от угрозы голода, обменяв половину собственного имущества на продовольствие, привезенное из Назаира. После этих событий он был провозглашен святым, и даже церковь Вечного Огня была не в состоянии этого изменить.
愿永恒之火与你同在。
Да будет с тобой Вечный Огонь.
还有一封信…“你在寻找永恒之火的仆人,却遭其烈焰致盲。”
Есть и письмо... "Ты искал слугу Вечного Огня. Но пламя тебя ослепило".
随后我得知,永恒之火的牧师站在学院的废墟中,向那些乌合之众保证,所有法师和叛徒都会受到这种惩罚。
Потом я слышала, что на развалинах Академии проповедники Вечного Огня поучали чернь, что такая кара ожидает всех изменников и чародеев.
愿永恒之火引导你。
Пусть ведет тебя Вечный Огонь.
如果你是永恒之火的牧师,那我就是圣处女了。你在搞什么阴谋?
Я вижу, из тебя такой же жрец Вечного Огня, как из меня храмовая девственница. Что у вас тут за заговор?
永恒之火啊…亲爱的圣父啊…请听我的祷告…
Вечный Огонь... Отец всего сущего... Выслушай мою молитву...
我再明白不过了。永恒之火是我这辈子遇到的最好的归宿。
Никогда ни в чем не была более уверена. Вечный Огонь - лучшее, что могло встретиться мне в жизни.
永恒之火好是好,但是解决那变态的是猎魔人。
Вечный Огонь Вечным Огнем, только это ведьмак зарезал душегуба.
杂种,你在永恒之火的地盘上做什么?
Ты чего потерял в городе Вечного Огня, паршивец?
永恒之火,请听我们的祷告。
Вечный Огонь, услышь просьбы наши.
永恒之火在城里燃烧,但他们还放猎魔人进诺维格瑞?
Вечный Огонь горит, а по улицам Новиграда ведьмак расхаживает!
因为她亵渎永恒之火。
Потому что она оскорбила Вечный Огонь.
永恒之火请守护我们!
Вечный Огонь, будь защитой нашей!
嗯,怎么说来着…永恒之火啊,请照亮我的路途,赐给我力量,温暖我的身体…
Хмм, как там... Вечный Огонь, даруй мне силы, пусть дни мои мне будут милы...
永恒之火的圣书,赫梅尔法特教主版。
Священная Книга Вечного Огня под редакцией Иерарха Хеммельфарта.
在午夜时分去港口附近的永恒之火神殿跟特莉丝碰面
Встретиться с Трисс у часовни Вечного Огня в порту около полуночи.
愿永恒之火的神圣火焰完成这次净化,将祸害洗涤净尽!
Пусть же священное пламя Вечного Огня довершит дело очищения!
那跟永恒之火一样明显啊。
Это ж ясно, как Вечный Огонь.
拜托你呀,永恒之火!
Помоги нам Господь, Пламя бесконечное!
你说他诽谤永恒之火和陛下的仆人,是吗?
Слуг Вечного Огня очернял, королевское величие оговаривал?
让我们向永恒之火祷告,愿她实现我们的恳求!
Помолимся, дабы Вечный Огонь услышал просьбы наши!
永恒之火点燃道路!
Да осветит твой путь Вечный Огонь!
愿永恒之火指引你。
Пусть ведет тебя свет Вечного Огня.
我拜倒在你面前,永恒之火啊。
Склоняюсь перед тобой, о Вечный Огонь.
这是一座以烘焙师的名字命名的村庄,他制作的精致糕点使他声名大噪,还让他赢得向诺维格瑞永恒之火教主供应面包的殊荣。待他去世之后,再没人能复原出他的食谱,重现他喷香美味的面包,故而卡司敦如今以谷物与面粉交易而闻名。
Деревушка, названная по имени пекаря, прославившегося своей выпечкой и получившего привилегию поставлять хлеб к столу иерарха Храма Вечного Огня в Новиграде. После его смерти никто так и не смог воссоздать рецептов его восхитительного, ароматного хлеба, а потому в наши дни Карстен известен, по большей части, как место, где можно купить зерно и муку.
大伙是怎么处理恐惧的?想要安心…就要找只替罪羔羊。永恒之火教会很了解这种心理,所以他们会指认罪魁祸首,答应改善教徒的生活。
Как люди справляются со страхом? Они ищут утешения... И козлов отпущения. Церковь Вечного Огня прекрасно это понимает. Поэтому она обещает верующим лучшую жизнь и выискивает виновных.
有永恒之火保护我,我不怕。
Я не боюсь. Вечный Огонь меня защитит.
既然你是要明着跟永恒之火对干,我连三个都不能借。
Если ты собрался вмешиваться в дела Вечного Огня, я тебе даже столько не дам.
罪人都会在永恒之火中焚烧。
Каждый грешник сгорит в Вечном Огне.
愿永恒之火的力量与你同在。
Да пребудет с тобой сила Вечного Огня.
在永恒之火前跪下吧!
Падите на колени пред Вечным Огнем!
所以我们带了支香,交给永恒之火。
Потому приносим сюда эти благовония и Пламени Вечного Огня вручаем.
如果我记得没错,永恒之火教会可不允许这种行为。
Насколько я помню, Церковь Вечного Огня таких вещей не одобряет.
以永恒之火的名义,没有!我只是有点震惊而已。
Ради Вечного Огня, нет! Я просто удивился.
这里过去是瑞达尼亚领土的一部分,但现在以自由之城的身份享誉天下。诺维格瑞是全世界最大的都市,其富裕程度无疑也位居第一。异教永恒之火就在此发端兴起,而该城的统治者正是教会教主,不过黑帮老大遇事也有极大的发言权。
Эта метрополия некогда входила в состав Редании, а теперь имеет статус вольного города. Новиград - самый большой город на свете и, без сомнения, один из самых богатых. Город стал центром культа Вечного Огня. Хотя официально власть в нем осуществляет церковный иерарх, воротилы преступного мира тоже могут вставить свое весомое слово.
我想庆祝,因为连你这种腐朽堕落又不通人情的怪物也能有荣幸为永恒之火效力。
Возрадуйся, ибо даже столь низкое по природе и сословию создание, как ты, может послужить славе Вечного Огня.
别说谎了,对永恒之火来说,我跟你一样都要被肃清的。别紧张,我不会举发你。
Перестань. Для Вечного Огня я такой же изгой, как и ты. Я тебя не выдам.
赞美永恒之火!
Всякая душа Вечный Огонь хвалит!
罗德瑞克,别赶他走。永恒之火的恩典庇佑所有人。
Не прогоняй его, Родрик. У каждого есть право припасть к источнику милости Вечного Огня.
愿永恒之火恒佑之!
Да хранит его Вечный Огонь!
永恒之火啊,我将灵魂托付给你!
Тебе, Вечный Огонь, вверяю душу!
有个祭坛。看来永恒之火的影响力已经拓展到威伦了。
Алтарь? Выходит, Вечный Огонь добрался уже и до Велена.
永恒之火的确守护着我们。但若没有猎魔人,雷克还会继续杀人。
Вечный Огонь нас хранит, но если б не ведьмак, то Рейк бы и дальше на людей охотился.
光辉美好的诺维格瑞是众城中的珍宝!永恒之火的摇篮!
Наш чудесный Новиград! Жемчужина городов! Оплот Вечного Огня!
唯一的真心、唯一的信仰、唯一的永恒之火。
В одно сердце, в одну веру, в один Огонь.
永恒之火啊!你说的不是真的吧…
Да ты что... Вечный Огонь!
你的存在对于永恒之火就是个冒犯。
Это оскорбление величия Вечного Огня.
永恒之火啊,请拥抱、守护那些友善又贫穷的非人类种族…
Вечный Огонь, смилуйся над этими бедными нелюдьми...
这里只欢迎信仰唯一真理永恒之火的正直之人。
Для праведных людей, исповедующих единственно истинную веру в Вечный Огонь.
永恒之火啊,保护我们不受邪恶的荼毒。
Вечный Огонь, убереги нас от зла!
… 天一黑,魔像就出来猎杀永恒之火的信徒,把他们脖子活活扭断!
И он по ночам головы откручивает тем, кто в Вечный Огонь верит!
嗯,我以为这个部分你应该也早就猜到了,那些象征意义很明显啊。煤炭是为盲目的人指引永恒之火,火蜥蜴的蛋浴火新生,刚好可以替代那些冰冷、猜忌的心,还有火烧咽喉…
Я думал, ты и до этого дойдешь. Символика была, кажется, достаточно ясной? Угли для тех, кто не видят Огня, яйцо саламандры, которая рождается в пламени, вместо холодного сердца. Сожженный голос, чтобы...
永恒之火啊,请让我们的身体和灵魂远离所有邪恶。
Вечный Огонь! Сохрани нас от зла в душе и в теле.
他把婴儿接了下来,带到永恒之火面前。
И взял тогда мужчина дитя свое, и перед пламенем Вечного Огня положил.
永恒之火教会的首要任务是为活人服务。但你根本不知道战后我们有多忙…
Церковь Вечного Огня заботится прежде всего о живых. Ты не представляешь, сколько работы было у нас после битвы...
要相信永恒之火的力量,但这样还不够。
Мало верить в чудодейственную мощь Вечного Огня.
任何火焰都伤不了我们崇高的国王!他的内心经过永恒之火的冶炼!
Нашему королю никакое пламя не страшно! Его сердце закалилось в Вечном Огне!
永恒之火是我们的希望…
Вечный Огонь, иже надежда наша...
在拍卖会上。某个法师的财产被拍卖了,女巫猎人和永恒之火连手,监视他的住处然后围捕了那个可怜虫。
А, купил на распродаже вещей какого-то чародея. Охотники за колдуньями вместе с Вечным Огнем устроили на него засаду и выкурили беднягу.
永恒之火啊,你到底想对我们干什么?快走开!
Ради Вечного Огня, чего ты от нас хочешь?! Оставь нас в покое!
塔玛拉需要休息,她经历了不少磨难。等永恒之火温暖她,让她恢复精神之后,我们会设法找到她母亲。
Тамара должна отдохнуть, ей через многое пришлось пройти. Когда тепло Вечного Огня восстановит ее силы, мы приступим к поискам ее матери.
永恒之火啊!猎犬也在狂猎的行列之中吗?
Во имя Вечного Огня! Так значит, у Дикой Охоты даже гончие есть!
我们向永恒之火臣服祈祷,你是我们城市的守护者!
Вознесем же молитвы силе Вечного Огня, защитника нашего города!
威利死后两个礼拜,我就宣称自己看到了永恒之火的光芒。
Через две недели после смерти Вилли я объявил, что уверовал в Вечный Огонь.
愿永恒之火点亮你的路途!
Да пребудет с тобой Вечный Огонь!
市议会只是傀儡,一直都被永恒之火教会的教主操控。直到最近才改由拉多维德跟他的女巫猎人主导。
Городской совет - это марионетки на ниточках, за которые дергает Иерарх Вечного Огня. А в последнее время - еще и Радовид со своими Охотниками за колдуньями подергивает.
你在这很难找到杀怪物的活,因为永恒之火在这儿燃烧。
Знаешь, тут трудно с работой. Вечный Огонь пылает, и все такое.
我是这些地方的永恒之火教堂代表,我有义务跟你一起去。
Я представляю Церковь Вечного Огня на этих землях, и мой долг тебя сопровождать.
诺维格瑞真正的当权者不是市议会,也不是商人公会,而是永恒之火教会和黑社会。
На самом деле власть в Новиграде осуществляют не купцы и не городские советники, а Церковь Вечного Огня и преступники.
永恒之火请点燃我的生命…我是说…
Пусть Вечный Огонь осветит мою жизнь...
她愿意让我加入她的表演,但很多演员对于她揶揄永恒之火这件事,都感到相当不安。在舞台上吹口哨的温迪,你能想象吗?唉,美梦破碎,我又得回街上拉客了。
Я долзна была сыграть в ее пьесе. Другие актеры боялись - там всякие сутки нассет Весьного Огня. Свистуска Зося на сцене, представляесь? Ну теперь конес месьтаниям. Возврассяюсь под фонарь.
永恒之火的恩赐真是无所不能,兄弟。
Сила Вечного Огня не знает пределов, братья.
永恒之火会引导你。
Вечный Огонь укажет тебе путь.
注意你的态度,怪胎。我可是永恒之火的奉行者,需要我教教你礼貌吗?
Мне не нравится твой тон, выродок. Придется подучить тебя уважению к слугам Вечного Огня.
向永恒之火祈祷时,大家都会燃起焚香。
Курения возжигают во время молитвы Вечному Огню.
你的存在就是对永恒之火的冒犯。
Само твое присутствие оскорбляет Вечный Огонь.
永恒之火,请赐给我力量。
Пусть Вечный Огонь придаст мне сил.
永恒之火在我的心中燃烧。
Вечный Огонь, не гасни в сердце моем.
祭司没有意见吗?就在他们鼻子底下,永恒之火的圣光里,发生这种有伤风化的事,他们不觉得生气吗?
А как же жрецы Вечного Огня? Не мешает им, что у них под боком такое распутство?
帮助罪犯之人,都将受到永恒之火圣裁庭的惩罚。
Каждый, кто помогает преступникам, подлежит суду Священного Трибунала Вечного Огня.
大家老爱说永恒之火会赐与奇迹…
А... А говорили, вера в Вечный Огонь чудеса творит...
永恒之火啊,为什么是我?
Вечный Огонь, ну почему я?!
永恒之火,你是我唯一的希望…实现我的愿望,我给供品不会吝啬…
Вечный Огонь, на тебя последняя надежда... Не поскуплюсь на дары, если выслушаешь мою просьбу.
愿永恒之火保护拉多维德国王!
Вечный Огонь, храни короля Радовида!
永恒之火会烧尽你的罪恶。
Пусть Вечный Огонь испепелит твои грехи.
原来永恒之火吓不了怪物,幸好有你帮忙!
Все-таки Вечный Огонь призраков не отгоняет. Спасибо тебе, что ты есть!
诺维格瑞里不会有任何怪物。因为有永恒之火也在城墙里燃烧。
Ты не найдешь в Новиграде ни монстров, ни чудовищ, ибо здесь пылает Вечный Огонь.
布道的时候都说过了。别祭祀什么死人了,把金子奉献给永恒之火吧。
Говорили на проповеди. Вместо того чтобы покупать дары умершим, золото надо принести в жертву Вечному Огню.
泼满尸体,然后点燃,明白了吗?我想看到火焰延烧到天际,向永恒之火的荣耀致意。
Польешь как следует и подожжешь, ясно? Пламя должно взвиться до самого неба. Во славу Вечного Огня и все такое.
我们说的是永恒之火的牧师吗?
Это ты про жреца Вечного Огня?
在永恒之火前没有特权,万物都会在永恒之火的烈焰中燃烧殆尽。
Перед Вечным Огнем все равны. И все горят одинаково.
没什么不方便的。你听说过永恒之火教会吗?一位牧师帮我联络到瑞达尼亚的女巫猎人。他们都是正直的勇士。他们会帮我。
Никакая это не тайна. Через Церковь Вечного Огня я вышла на Охотников за чародейками. Это справедливые и отважные люди, и они мне помогут.
他们看来不太虔诚。永恒之火教会雇用了这种恶棍?
С виду они не слишком набожные. Церковь Вечного Огня платит таким громилам?
永恒之火,请照亮我的道路,永恒之火,请保护我们不受邪恶伤害…
Вечный Огонь, освети мне путь, Вечный Огонь, обереги от зла...
那些家伙净说些神圣永恒之火之类的屁话,根本就是在唬小孩。
Трындеж про святость Вечного Огня хорош для детей.
所以你房间才有那些烛台…你相信永恒之火?
Так вот откуда эти светильники в твоей комнате... Ты увлеклась Вечным Огнем?
一旦永恒之火的热量点燃了你的心,她就会赐你力量,让你一生受其引导,往真理的道上迈进。
Когда жар пламени Вечного Огня разжигает твое сердце, пламя до конца жизни ведет тебя дорогой правды и прибавляет сил.
捐献给永恒之火的神殿和教堂,战火就不会延烧到这座美丽的城市!
Ваше пожертвование святилищу и Церкви Вечного Огня станет залогом того, что пожар войны пощадит Новиград!
凡窝藏罪犯者,或以其他方式纵容犯罪者,都将受到永恒之火圣裁庭的审判和处决。
Каждый, кто предоставит им убежище, будет осужден и казнен по воле Священного Трибунала Вечного Огня.
你说的没错。我们应该要保护平民百姓,散布永恒之火的真谛。
Верно. Мы не должны. Мы должны защищать угнетенных. Нести веру и Вечный Огонь.
看起来大部分都是和永恒之火相关的书,有些是专门在批判信仰教义的专书。
Кажется, все были посвящены культу Вечного Огня. И критиковали его доктрины.
诺维格瑞喜剧之王非波里哀莫属,他在剧作中毫不留情地取笑中产阶级的恶习,尤其是他们过度夸张的虔诚。可惜的是,这位伟大的剧作家年纪轻轻便英年早逝,死在永恒之火神殿的地牢里。毕竟那些神职人员从来不知幽默感为何物。
Королем новиградской комедии можно заслуженно провозгласить Больера, который в своих пьесах мастерски высмеивал мещанские пороки, в частности - показную набожность горожан. Увы, этот великий драматург умер молодым, в казематах Храма Вечного Огня, жрецам которого так не хватает чувства юмора.
永恒之火,请保佑我平安!
Вечный Огонь, не дай меня в обиду...
你有任务在身,因为你承诺侍奉永恒之火教堂而得到的任务。我们完成在威伦的任务后,就会立刻返回牛堡。
У тебя есть обязательства перед Церковью Вечного Огня. Как только мы закончим дела в Велене, ты вернешься со мной в Оксенфурт.
我们正需要你这样的人才,来服侍永恒之火吧。我叫塔玛拉。
На службе Вечному Огню нужны такие, как ты. Я Тамара.
正是有了你这样的好人,永恒之火才能长燃不熄。汉斯!格斯塔夫!谁逮到那半身人,重重有赏!
Вечный Огонь пылает благодаря таким людям, как ты. Ганс, Густав! Кто поймает низушка, получит прибавку к жалованью!
愿永恒之火指引你、守护你。
Да охранит и направит тебя Вечный Огонь.
我几年前见过那个变形怪,当时他才刚变成查培的形态,使用他的身份。之前我还没那么惊讶,因为永恒之火教会对怪物的容忍度越来越高,对魔法和法师也越来越开放。
Я познакомился с этим допплером сразу после того, как он стал изображать Ляшареля. Поэтому не слишком удивлялся, что Вечный Огонь так терпим к выродкам и дружелюбен к чародеям.
那我也要认真对待了。听着,子夜时在港口东边的永恒之火神殿与我会合,我们可以一起想办法进入猎人营区。
Это все меняет... Слушай... Встретимся на рассвете у часовни Вечного Огня, на восток от порта. Подумаем вместе, как попасть в казармы Охотников.
永恒之火会照亮我们的道路!
Вечный Огонь осветит вам путь!
所有灵魂皆赞美永恒之火!
Всякий дух Вечный Огонь хвалит!
他说得对!喂,演话剧的!没听过永恒之火的戒律吗?
Он дело говорит! Что же вы, актеры, не знаете заповедей Вечного Огня?
永恒之火啊!我们明明说过这件事了。
Во имя Вечного Огня! Мы ведь об этом уже говорили!
孩子,来吧。永恒之火会抚平你的伤痛。
Идем, дитя. Вечный Огонь принесет тебе успокоение.
要去永恒之火神殿朝圣吗?
Ты паломник, в храм Вечного Огня пришел?
他色诱了哪位重要人物的老婆,然后躲起来了吗?还是他写了一副对联嘲讽永恒之火的祭司?
Увел чью-то жену, и теперь должен скрываться? Сочинил обидные куплеты про жрецов Вечного Огня?
哼,你还真高尚。一个雇佣杀手居会为了别人而放弃赏金。女巫猎人和永恒之火教会在此致以谢意。
Это благородно с твоей стороны - отказаться от платы ради блага человека... Охотники и Церковь Вечного Огня благодарны тебе.
回去找永恒之火的牧师
Вернуться к жрецу Вечного Огня.
邪恶力量退散!我向你施放永恒之火的光芒!
Сгинь, нечистая сила! Заклинаю тебя светом Вечного Огня!
我的肚子。永恒之火啊,好痛呀…
Мой живот... Вечный Огонь, как больно...
让我们向永恒之火献祭!向永恒之火提供供品,只有她能拯救我们!
Так принесем жертвы Вечному Огню! Воздадим почести Пламени Жизни, ибо только оно может нас спасти!
是个流氓,暴徒,和那些穿着永恒之火长袍的人没什么两样。
Мерзавец. Как и всякий, кто носит одеяния Церкви Вечного Огня.
随便找群野蛮人都会对着烤肉欢呼。但总有一天,他们会发现,永恒之火只是绑在他们脖子上的皮带而已。
Чернь всегда любила смрад паленого человеческого мяса. Но когда-нибудь люди поймут, что Вечный Огонь нужен только затем, чтобы держать их в руках.
来自永恒之火神殿!那地方的金银财宝比巨龙的宝藏还要多!
Из храма Вечного Огня! Серебра там было, как в драконьей сокровищнице!
你有没有注意到,老百姓都很喜欢火焰?总有一天,永恒之火会用各种方式填满他们的身心。
Ты заметил, как сильно люди любят пламя? Когда-нибудь Вечный Огонь всех их поглотит - так или иначе.
我发誓,以梅里泰莉之名!以永恒之火之名!以…
Клянусь великой матерью Мелитэле! И Вечным Огнем! И...
难得一见——精灵居然在和永恒之火的守卫谈笑风生…
Эльф и стражник Вечного Огня поглощены дружеской беседой. Редкое зрелище.
妈的…在我拿到文件之前,永恒之火就熄了吧。
Ах ты ж мать честная... Скорей Вечный Огонь погаснет, чем мне дадут эти бумаги.
永恒之火守护着我们,但经常猎魔人也很有帮助。
Вечный Огонь нас хранит, но и такой вот ведьмак иногда тоже на что-нибудь сгодится.
我们的希望维系在永恒之火上!
Ибо в Вечном Огне вся наша надежда!
永恒之火会把你烧成灰烬。
Вечный Огонь обратит тебя в пепел.
这是属于永恒之火的城市。没你这种人渣呆的地儿。
Нету для таких места в городе Вечного Огня.
永恒之火啊…守卫!
Во имя Вечного Огня... Стража!
愿永恒之火的神圣火焰,完成这次的净化!
Пусть же священное пламя Вечного Огня довершит дело очищения!
愿永恒之火照亮你的路途。
Пусть Вечный Огонь осветит твой путь.
因为她亵渎永恒之火,这是她和其他受害者唯一的共通点。
Потому что она оскорбила Вечный Огонь. Только это объединяет ее с прежними жертвами.
女夜魔?在诺维格瑞?怎么可能?有永恒之火的光芒在保护整座城市啊!
Су... суккуб? В Новиграде? Но свет Вечного Огня хранит город!
我对永恒之火发誓,我从没见过那么多这种东西。
Во имя Вечного Огня... В жизни столько не видел...
你希望永恒之火保佑你和你的家人吗?来吧,忠实的信徒,希望火光闪耀…
Хочешь ли ты, чтобы на тебя снизошло благословение Вечного Огня? Подойди, верный. И да осветит тебя...
我以永恒之火的名义命令你开门!我们很清楚有个法师在里面——是雷米·维勒洛伊!他已经被判处死刑了!
Открывайте, именем Вечного Огня! Мы знаем, что чародей Реми Виллерой, заочно приговоренный к смерти, здесь!
如果谁想加入我们一起祈祷战争早日结束,那就来法尔寇奈区的永恒之火小教堂吧。火焰启迪,火焰净化,火焰守卫着我们!
Всех, кто захочет сообща помолиться о скорейшем окончании войны приглашаем в часовню Вечного Огня в Застенье. Огонь просвещает, Огонь очищает, Огонь защищает!
我们的世界会燃烧!在永恒之火里燃烧!
Наш мир сгорит! Сгорит в Вечном Огне!
我就知道!永恒之火会奖赏你的。去抓他们!
Я знал! Да наградит тебя Вечный Огонь! Взять их!
愿永恒之火助我祛除杂念,抚慰心灵…
Пусть пламя очистит мои мысли... Пусть закалит мое сердце...
永恒之火,不断在我脑里敲打。
О, Вечный Огонь, как башка-то трещит.
向永恒之火致敬。
Всяк живой славит Вечный Огонь.
永恒之火啊,救救我们不受尼弗迦德人侵犯吧…
Вечный Огонь, избави нас от нильфгаардцев...
你不知道永恒之火在这儿燃烧吗,猎魔人?
Разве ты не знаешь, ведьмак, что здесь пылает Вечный Огонь?
永恒之火信徒的祷文。
Молитва последователей церкви Вечного Огня.
最重要的是盯住那些不受永恒之火教诲、丧失信念的人。
И прежде всего приглядываться к тем, что отвергают истинную веру.
你就只想跟永恒之火的仆人说这些话吗?
И о чем ты хотел рассказать слуге Вечного Огня?
我父亲说,永恒之火神殿下面有个金库,皇帝要把金库的钱都拿去雇佣兵。
Мой отец говорит, вся казна ордена Вечного Огня пойдет на оплату наемников.
这座大门是以诺维格瑞之子,永恒之火教主命名的。据说这个名字是应大量民众强烈要求所取,不过没人记得自己曾经提过这个要求。
Эти ворота названы в честь новиградских иерархов Вечного Огня. Кажется, по запросу самих горожан, хотя будет непросто найти тех, кто подтвердит, что просил о чем-то подобном.
这是我,还有永恒之火的责任。
Моей - и Вечного Огня.
永恒之火,我们向你祈祷。
Вечный Огонь, к Тебе возносим мы наши молитвы.
永恒之火,我们专信于你。
Вечный Огонь, в Тебя мы веруем.
永恒之火,唯一真神,除了信你,不做他想。
Вечный Огонь, нет у нас других богов пред лицом Твоим.
特此警告新来客,在诺维格瑞必须信仰也只能信仰永恒之火。从事其他宗教的活动将会被视为邪教异端,招致法律严惩(公开火刑)。严禁穿戴任何其他神祇的符号,或进行其他宗教的仪式或传教。
Сообщаем новоприбывшим, что в Новиграде можно поклоняться только Вечному Огню. Все прочие религиозные обряды будут считаться еретическими и как таковые сурово караться. В особенности воспрещается ношение символов чужих богов, отправление посвященных им обрядов и обращение в другую веру.
—永恒之火教主,赛勒斯·恩格尔凯德·赫梅尔法特殿下
-Его Превосходительство Кирус Энгелькинд Хеммельфарт, Иерарх Вечного Огня
关于拉多维德找到办法把持诺维格瑞的谣言四起。关键在于诺维格瑞的永恒之火,只要控制教主,就能控制整座城市。计划正在推进中。下一条讯息:跛脚凯特的藏货。
У Радовида есть планы на Новиград. Ключ к Новиграду - Вечный Огонь. У кого в кармане иерарх, у того и город. План в разработке. Следующее сообщение - в тайнике за "Хромоножкой".
永恒之火的圣光庇佑我们,小教堂和墓园的邪灵都被驱逐走了。因此我宣布所有村民都必须强制劳动,至旧教堂报到、帮忙修复作业,以让旧教堂早日恢复能够运作的模样。不能出力的人必须要出钱。
Силой Вечного Огня злые духи были изгнаны из проклятой часовни и с кладбища. Сим объявляются обязательные ремонтные работы в Старой Часовне. Тем, кто не может принять участия в ремонтных работах, должно откупиться обязательным взносом.
永恒之火教会欲购买最高质量的木柴。为我们提供木柴不仅仅能赚进一大笔财富,还能在打击异教和淫邪之战中略尽一己之力,因为这些木柴将用来搭建火堆,法师和其他社会渣滓会在上面接受火刑处死。
Храм Вечного Огня купит дрова высшего качества. Поставщик оных не только обогатится, но и послужит борьбе с ересью и развратом, поелику эти дрова пойдут на костры для чародеек и прочей мерзости.
接下来会怎么样?我们在道德上的堕落会导致什么样的后果?有男人会迎娶山羊吗?婚前偷尝禁果会成为常态吗?兄弟姊妹们,这样是绝对不可以的!永恒之火必须烧光这样的罪恶!只有火焰能把我们荡涤干净!
Что же дальше, спрашиваю я вас, как низко должны мы еще пасть? Будем ли мы жениться на козах? Будем ли приветствовать добрачные отношения? Нет, братья и сестры! Вечным Огнем выжечь следует эту заразу! Огонь и только огонь сумеет нас очистить!
永恒之火的牛堡法庭在此宣布,免除以下村庄的居民前往永恒之火教堂的义务:布伦威治、厄德和贺岱尔。邪恶的力量因为未知原因占据了这些村庄的圣址,损害教堂的威严、污染圣地。找到专业驱魔师之前,建议上述的聚落群众不要前往墓地和小教堂。
Оксенфуртская Курия Церкви Вечного Огня выдает индульгенции от обязанности посещения богослужений в часовне Вечного Огня жителям деревень: Броновицы, Эрде, а также Хеддель. По невыясненным причинам в оных деревнях святое место захватили злые силы, которые не чтят величия Церкви и бесчестят освященную землю. До прибытия ученого экзорциста жителям вышеназванных деревень не рекомендуется посещать деревенские кладбище и часовню.
清空托皮可大师的木屋,把所有可能会用到的东西都拿回实验室。如果托皮可大师懂炼金术,那就把他一起带走。如果不懂,那就让永恒之火把他的灵魂带进永恒世界吧。
Переверните хату этого дядьки Почастника и заберите все, что нам может пригодиться в лаборатории. Если означенный Почастник хоть каплю разбирается в алхимии, возьмите его с собой. Если нет - пусть Вечный Огонь вознесет его душу к вечности.
迦勒,关于下次处决的安排我有新指示。你准备好会面后,把圣书放在比兹区西南角永恒之火祭坛柱子内的信箱里即可。我们老地方见。不要告诉任何人你要去哪里,也别带人来。此信必须阅后即焚。
Калеб, у меня новые указания относительно следующей экзекуции. Когда будешь готов к встрече, оставь свою Священную книгу в тайнике в колонне алтаря Вечного Огня, на юго-западе Обрезков. Встретимся на старом месте. Никому не говори, куда идешь, и никого не приводи с собой, а письмо сожги сразу после прочтения.
近年来永恒之火异教在诺维格瑞发迹并迅速兴起,梅里泰莉信仰因此有了一个强劲对手。永恒之火的神职人员信仰狂热,全身心奉献给宗教。该宗教对于其他信仰抱有强烈的敌意,就连非人类也是如此。烈焰蔷薇骑士团正是隶属该异教的武装力量。
В последние годы культ Мелитэле столкнулся с сильным соперником, культом Вечного Огня, возникшим в Новиграде. Жрецы Вечного Огня проявляют фанатизм и исключительное религиозное рвение. Эта религия враждебна к любой инаковости, в том числе к нелюдям. Вооруженным крылом культа является Орден Пылающей Розы.
你找的是永恒之火的仆人,但却被火焰蒙蔽了双眼。
Ты искал слугу Вечного Огня. Но его пламя ослепило вас.
永恒之火啊,你点燃我们的心,赐予我们光明,
О Вечный Огонь, озаряющий души и дающий свет,
本人想在此提醒各位,协助术士、女术士、炼金术士、巫医、草药医生、占卜师、预言家或任何其他有违永恒之火信仰的异端分子,是绝对禁止的行为。若发现有谁协助他们,务必立即通报女巫猎人或城市守卫。
Сим напоминаю, что оказывать помощь возносящим хулу на Вечный Огонь чародейкам и чародеям, алхимикам, колдунам, травникам, гадалкам, прорицателям и прочим еретикам строго запрещается. Тот, кто узрит таких подозрительных личностей, должен тут же уведомить о них Охотников за колдуньями или стражников.
永恒之火!
Вечный Огонь!
以永恒之火…
Клянусь вечным огнем!
为了永恒之火!
За Вечный Огонь!
永恒之火啊!
Вечный Огонь!
你会永远活在永恒之火里!
В огне воскреснешь!
愿永恒之火与你同在!
Вечный Огонь с тобою!
感谢永恒之火!
Хвала Вечному Огню!
猎魔人…永恒之火请大发慈悲啊。
Вечный Огонь... ведьмак...
信仰、希望、永恒之火…
Вера, надежда, Вечный Огонь...
永恒之火啊…
Вечный Огонь...
杀死永恒之火的守卫
Убить стражников Вечного Огня.
永恒之火会引导我们…
Вечный Огонь ведет нас...
永恒之火…
Вечный Огонь...
永恒之火,拯救我吧!
Вечный Огонь, спаси меня!
我侍奉永恒之火。
Служу Вечному Огню.
啊,永恒之火啊!
О извечный!
永恒之火终将净化他们所有人。
Огонь все очистит.
我侍奉永恒之火!
Служу Вечному Огню!
我把希望寄托给永恒之火。
На Вечный Огонь уповаю.
咳咳,永恒之火!
Экх, экхе! Вечный Огонь...
为了永恒之火!上!
Огонь! Огонь!
永恒之火啊…守卫!守卫!
Вечный Огонь... Стража! Стра-а-ажа-а-а!
永恒之火!守卫!
Ради Вечного Огня! Стража-а-а-а!
永恒之火,请在危难时助我一臂之力!
Вечный Огонь, сохрани!
永恒之火。
Вечного Огня.
赞美永恒之火。
Хвала Вечному Огню.
最为神圣的永恒之火啊!
Святейший Огонь!
愿永恒之火长在你左右。
Вечный Огонь с тобой.
永恒之火的意志来救我了...
Призываю духов вечного пламени...
退后,渺小的人类,否则我就用德罗格的永恒之火将你们烧成灰烬!在我双翅卷起的旋风前恐惧吧!在我尖锐的利爪前战栗吧!
Отойди, жалкий человечишка, или пламя Дрога испепелит тебя на месте! Бойся ветра, поднятого моими могучими крыльями! Трепещи при виде моих острых когтей!
пословный:
永恒 | 之 | 火 | |
вечный; постоянный; неизменный; вековечный; перманентный; вечно
|
1) огонь; пламя
2) воен. огонь; огневой
3) пожар
4) гнев; вспылить
|
начинающиеся:
похожие:
永恒之钻
永燃之火
永恒之疑
永恒之怒
永恒之缚
永恒之土
永恒之倦
永恒之杯
永恒之钟
永恒之板
永恒之刃
永恒之灵
永恒之春
永恒之秘
永恒之爱
永恒之戒
永恒之能
永恒火焰
永恒之井
永恒之杖
永恒之手
永恒之塔
永恒之美
永恒之水
永恒之敌
永恒之冬
永恒之城
永恒之沙
永恒之旅
永恒之潮
永恒之树
永恒之门
永恒之眼
永恒者之裁
永恒夜之石
永恒岛之旅
永恒火语者
召唤永恒之火
灌注永恒之火
永恒先知之戒
永恒公正之戒
永恒光芒之手
永恒追猎之靴
永恒之井完成
永恒冲突之戒
永恒勇士之戒
永恒折叠之刃
收集永恒之火
永恒烈焰之戒
制造永恒之土
永恒恶魔之眼
淘尽永恒之沙
永恒循环之戒
永恒殉难之志
永恒怀想之冠
永恒法师之焰
永恒休眠之雪
一瓶永恒之息
熄灭永恒之火
前往永恒之井
熄灭永恒之焰
制造永恒火焰
永恒先驱之靴
制造永恒之水
争夺永恒之井
永恒财富之箱
前往永恒之眼
永恒之影魂钻石
永恒之井的余波
完美永恒夜之石
永恒之眼的审判
传送至永恒之井
永恒之龙的秘密
永恒之门技能书
永恒保护者之行
永恒治愈者之戒
永恒炽天使之翼
转化:永恒之能
永恒防御者之戒
永恒之光的祝福
永恒之井奖励任务
卡多雷和永恒之井
永恒勇气之灰烬指环
永恒之大地风暴钻石
永恒力量之灰烬指环
德洛尔米的永恒之影
永恒复仇之灰烬指环
永恒智慧之灰烬指环
永恒之大地侵攻钻石
永恒秘密之神谕腰带
帕吉诺夫的永恒之谜
冥海之水的永恒印记
永恒毁灭之灰烬指环
拉斯塔哈的永恒之火图腾