污秽之物
wūhuì zhī wù
грязь
примеры:
他们把翔龙宝宝从龙蛋里孵出来。然后又把它们关在狭窄的笼子里,四周满是邋遢污秽之物。
Они выращивают змеенышей, прямо из яиц помещают их в крохотные клетки и держат среди отбросов.
现在你提到了那件事,他们说在黑之者被打败之后就会有和平。不过,我们现在却受到水鬼、松鼠党与其它污秽之物的荼毒。
А ведь говорили, когда Черных победим, настанет мир. А вместо этого теперь разбирайся с утопцами, Белками и прочей дрянью.
若是我赐予你自由,你能否发誓,再也不让自己接触这些污秽之物了呢?
Если я дам вам свободу, поклянетесь ли вы отныне не осквернять свое тело этими мерзкими веществами?
若我赐予你自由,你能否发誓,再也不让自己受那些污秽之物的污染了?
А если я дам вам свободу, поклянетесь ли вы отныне не осквернять свое тело этими мерзкими веществами?
污秽之吻!
Гнилой поцелуй!
杜林亡骸中的污秽之力会强化怪物。再加上严寒气候,一些雪山区域便成了无人区。
Тёмная энергия останков Дурина усиливает монстров. Это и лютые морозы привели к запустению некоторых горных районов.
该贫民区之污秽肮脏简直令人难以置信。
The slum area was sordid and filthy beyond belief.
我们开始清理我们家中的罪恶与污秽。我们将所有不洁之物收集起来,隔天就将我们所有的污秽掩埋或是去除。于是教士对所有留下来的人说道:
Мы начали с того, что очистили дома наши от греха и скверны. Мы взялись, и на другой день всякая скверна была похоронена и забыта. А потом Преподобный сказал нам:
安静点,蠢货!我早该明白……不能相信这片污秽之地。
Молчи, идиот! Сам виноват... не стоило располагаться в таком загаженном месте.
只要他使用这把剑来战斗,剑上的污秽之力就会顺着剑柄传入他体内。
Стоило ему вступить с этим мечом в бой, как энергия разложения устремилась вверх по рукояти и вошла в его тело.
他怎么敢暗示这样的事?上次你们在欢乐堡用餐时,达莉丝女士似乎没有闻到你的“污秽之气”。
Как он смеет предполагать такую ересь? Сама госпожа Даллис не заметила в вас и следа этого порока, когда вы в последний раз ужинали с ней в форте Радость!
пословный:
污秽 | 之 | 物 | |
1) грязный, засаленный, испачканный
2) пачкать, порочить, осквернять
3) грязь, порок; грязный поступок
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|