没奔一头处
_
没往一个地方跑。 比喻慌乱得到处奔窜。 醒世恒言·卷二十九·卢太学诗酒傲王侯: “家人们不知为甚, 吓得东倒西歪, 儿啼女哭, 没奔一头处。 ”
méi bēn yī tóu chù
没往一个地方跑。比喻慌乱得到处奔窜。
醒世恒言.卷二十九.卢太学诗酒傲王侯:「家人们不知为甚,吓得东倒西歪,儿啼女哭,没奔一头处。」
пословный:
没 | 奔 | 一头 | 处 |
мчаться, стремительно бежать
II [bèn]1) ринуться; броситься
2) хлопотать; бегать (по делам)
3) по направлению; к
|
1) с одной стороны...; с другой стороны...
2) [один] раз
3) к этому моменту (также 一头的)
4) вдруг, внезапно
5) вся голова; [всей] головой
6) прямо
|
I 1) помещаться; находиться; располагаться
2) жить; существовать
3) уживаться; ладить
4) тк. в соч. вести дела; распоряжаться; решать (напр., проблемы) 5) налагать взыскание; наказывать
II [chù]1) место
2) отдел; управление; бюро
3) (также [chu]) суффикс некоторых существительных
|