没影的话儿
_
不切实际的话。 野叟曝言·第九十四回: “人已死了, 还说这没影的话儿! ”
méi yǐng de huàr
不切实际的话。
野叟曝言.第九十四回:「人已死了,还说这没影的话儿!」
примеры:
没影儿的事儿
и близко нет; ни намёка на правду; ни капли
那个电影儿没瞧头儿。
That movie’s not worth seeing.
他早就忘得没影儿了。
Он давно уже все напрочь забыл.
孩子们跑得没影儿了。
Дети разбежались их и след простыл.
пословный:
没影 | 的话 | 话儿 | |
1) исчезнуть, след простыл
2) беспочвенный; неосновательный; и близко нет; и намека нет
|
1) если ...
2) 的+话
|