没有解决的问题
_
нерешенная проблема; открытый вопрос
в русских словах:
неразрешённый
неразрешённые вопросы - 没有解决的问题
примеры:
没有解决的问题
неразрешённые вопросы
问题还没有解决
вопрос ещё не решён
没有解决不了的问题
Нет неразрешимых вопросов
有些问题仍旧没有解决。
Некоторые проблемы всё ещё не решены.
但还有一个问题没有解决。
Но остается еще кое-что.
他的问题真是没有解决的可能。
His problem did not really admit of any solution.
没有调查研究, 这个问题就解决不了
Без обследования нельзя разрешить этот вопрос
没有人能提出解决这个问题的长久之计。
No one can offer a permanent solution to the problem.
你难道还没有听够吗?你到底有没有能力解决问题?
Ну что, довольно ли ты <слышал/слышала>? Надеюсь, ты не устрашишься вступить в бой?
贝尔迦德已经没事了,所有问题都解决了。
В Бельгаарде теперь все в порядке. Я обо всем позаботился.
我们离开了死神海岸,没有解决蛋的问题。
Мы покинули Побережье Жнеца, так и не разобравшись с яйцами.
甚至能解决未来问题的城市可能还没有建立。
Вполне возможно, что города, которые запечатлеют историю будущего, еще даже не основаны.
我们离开了死神海岸,没有解决加文的问题。
Мы покинули Побережье Жнеца, так и не разобравшись с делом Гарвана.
我们没有解决这个问题,就离开了死神海岸。
Мы покинули Побережье Жнеца, так и не решив этого вопроса.
我跟我的枪没问题解决不了的。
Нет, что ты, они боятся меня и моей пушки.
尚恩,难道没有其他的选项,其他可以解决问题的方法吗?
Шон, может, есть другие варианты? Может, мы как-нибудь договоримся?
看到火焰时,我会熄灭它,我在这还有问题没解决呢...
Когда я вижу огонь, я его гашу. Моя проблема висит здесь, на дыбе...
「没有工具可解决的问题才真算是问题。」 ~尤依拉
«Затруднение только тогда можно назвать затруднением, когда у тебя нет нужных инструментов, чтобы его устранить». — Джойра
有问题要及时解决。
Problems, if any, should be solved without delay.
一有问题就去解决
deal with a problem as soon as it crops up
没问题,我会帮你们解决他们。
Нет проблем. Я с ними разберусь.
没有任何外部力量或内部势力的图谋能够换来问题的解决。
Никакие махинации со стороны других держав или внутренних сил не приведут к урегулированию конфликта.
我在联邦有点……小问题。你要帮我解决,确定没有人发觉。
У меня возникла... небольшая проблемка в Содружестве. Тебе нужно ее решить. Причем так, чтобы больше никто не рыпался.
你该找叶奈法谈谈。你们之间的问题显然还没有彻底解决。
Лучше поговори с Йеннифэр. Даже я вижу, что между вами остались какие-то нерешенные дела.
你有在解决问题吗?
Ваше предложение?
及时有效地解决问题
оперативно решать вопросы
问题没解决,我怎么能一走了之呢?
How can I pack up and leave with the problem unsolved?
问题解决了。至少我们没放他走。
Ну что, одна проблема решена. По крайней мере, он не ушел.
齐勒的军队交给我解决没问题。
Считай, что с Армией Зеллера уже покончено.
而没有别的什么思想能够解决社会主义的前途和命运问题
Другие идеи не могут решить вопросы по перспективе и судьбе социализма.
我们离开了死神海岸,没有解决守墓人法维玛的问题。
Нам пришлось покинуть Побережье Жнеца, так и не решив всех дел со сторожем Фаримой.
顺利解决有争执的问题
уладить спорный вопрос
没问题,慢慢来,先把你的问题好好解决吧。
Я не против. Можешь не торопиться. Разберись с тем, что у тебя внутри.
除非换个经理,不然没法(儿)解决问题。
The problem can be solved only if there is a change of management.
军队不会解决所有问题。
Военной силой всех проблем не решить.
你有问题?自己解决吧。
Сам разбирайся со своими делами.
和平不能解决所有问题!
Мир не решит всех проблем!
我们离开了死神海岸,没有替那个走投无路的人解决问题。
Мы покинули Побережье Жнеца, так и не разобравшись с этой историей.
不,但那也解决不了什么问题。该死,真希望这么多怪物没有逃出来。
Нет, но проблему размера это не решит. Эх, ну почему столько этих созданий сбежало!
但害虫问题解决之前,没人想搬去那边。
Но сейчас там никто не захочет жить, потому что там полным-полно жуков.
没错,我们可以用文明的方式解决问题。
Точно. Решим проблему как цивилизованные люди.
告诉她她只要还回你的面具,她就可以离开。没有必要非得要暴力解决问题。
Сказать, пусть отдаст вам маску и уходит, вы ее не тронете.
关心?我只是...在休息。~咳嗽~没有什么问题是烂醉一场不能解决的。
З-заботится? Да я просто... просто отдыхаю... ~кашляет~ Ничего такого... чего не исправит... стакан крепкого пойла.
让他就此打住,你的问题还没有得到解决呢。他还为达莉丝做了什么?
Сказать ему, пусть не торопится: вы не закончили с вопросами. Что еще он делал для Даллис?
我认为最好是由你来解决这个问题——我们之中没有人比你更擅长战斗。
Думаю, будет лучше, если ты возьмешь это на себя: среди нас ты <самый опытный воитель/самая опытная воительница>.
真的吗?所以一切都没问题了,她的麻烦都解决了?
Правда? Теперь все будет хорошо? Она поправится?
这儿没有值钱的东西,我们该解决楼马克、亚甸统治权,还有叛变的问题。
Если больше никого достойного нет, решим проблему Мархии, короны Аэдирна и мятежа одним махом.
希望我有时间庆祝胜利。不过我们要继续前进,这些问题还没有得到解决。
Жаль, что у меня нет времени на круг почета. Но нам надо идти. Узлы сами собой не развяжутся.
解决与执行刑事判决有关的问题的程序
порядок разрешения вопросов, связанных с исполнением приговора
这个问题解决了,我们还有其他问题。
Ну что, с этим разобрались, а теперь у нас есть несколько вопросов.
他这样的态度,何尝有解决问题的诚意呢?
If that’s his attitude, how can you say he sincerely wants the question settled.
暴力是你对所有问题的解决方案吗?
Вы все проблемы решаете насилием?
我们必须解决已经碰到的所有问题。
we should solve all the problems we have come up against.
然后呢,你以为那能解决所有问题?
И что, думаешь, это решит все твои проблемы?
中国解决所有问题的关键要靠自己的发展
решение всех проблем китая зависит от его развития
пословный:
没有 | 有解 | 解决 | 的 |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
1) решить, разрешить (вопрос); уладить, урегулировать (конфликт); решение
2) прикончить, покончить, уничтожить, устранить
|
问题 | |||
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|