河深水急
héshēn shuǐjí
глубокая и быстрая река
hé shēn shuǐ jí
The water is deep and swift.примеры:
她把它扔进了混浊的河水深处。
She threw it into the river's murky depths.
塔晋大陆上,湍急河水涌经迫窄峡谷,奔腾激流直入雾漫湖泊。
На континенте Тазим бурные реки несутся по узким каньонам, впадая в укрытые туманом озера.
废水河肮脏的深水里储存着大量被废弃的技术。一如往常,麦卡贡的垃圾就是我们的宝藏。
В темных глубинах Слива находится огромный запас брошенной техники. Как обычно, что для Мехагона мусор, для нас – сокровище.
伊莱恩是一个非常文静的姑娘,但是在那个时候我忘记了“静水河深”这句话,直到我们结婚以后,我才了解她是一个多么富有感情的人。
Elaine was such a quiet girl, but then I should have known that still waters run deep. It wasn't until after we were married that I realised what depths of emotion she was capable of.
пословный:
河 | 深水 | 急 | |
I сущ.
1) река; канал; речной
2) Млечный Путь
II собств.
1) Хуанхэ (река)
2) Хэ (фамилия)
3) Ха (корейская фамилия)
|
глубокое место; глубина; глубоководный; глубинный
|
1) быстрый; стремительный; торопиться; спешить
2) срочный; экстренный
3) волноваться; беспокоиться
4) горячиться; нервничать; сердиться
5) книжн. спешить помочь кому-либо
|