法力魔
_
Исчадие маны
примеры:
法兰纳尔魔力块
Табличка с тайной магией Фаланаара
酿造法:魔力酒
Как это делается: чародейское вино
魔力充沛的法多雷卵囊
Наполненная маной кладка фалдорайских яиц
附魔护腕 - 原始法力
Чары для наручей - быстрое восполнение маны
附魔胸甲 - 优异法力
Чары для нагрудника - мана
强力魔法神器及其持有者
"Могущественные средоточия магии и их владельцы"
公式:附魔胸甲 - 特效法力
Формула чар для нагрудника - мана
货币增加-制作方法:魔力酒
Увеличение лимита валюты – Как это делается: чародейское вино
梦魇传播得越广,我们的魔法力量就越弱。
Чем шире он расползается, тем слабее делается наша магия.
我会竭尽全力解开牢笼的邪能魔法束缚。
Я займусь замками на этих демонических цепях.
不过,我们还是有办法接触到它的一丝魔力。
Тем не менее мы можем научиться правильно использовать его магию.
魔力圈(迷信中, 划定一个圆圈, 施以魔法, 使敌方无法侵入)
Заколдованный круг
从这些古老的悬槌护腕中散发着强大的魔法之力。
От этих древних наручей клана Верховного Молота исходят мощные чары.
不管你用什么方法,去弄份远古魔力来喂他吃下。
Раздобудь древнюю ману, чтобы он мог насытиться.
异端们使用的血魔法正在给某种恐怖的巨魔提供力量。
Еретики, что владеют магией крови, собираются наполнить энергией какого-то тролля-громилу.
我所驾驭的是魔法的力量,而这魔法的力量将把你送到下一个目的地。
Тайные силы контролирую я, и ради тайных сил пошлю я тебя к твоему следующему деянию.
<劳工们奋力挣扎,想透过束缚他们的魔法说些什么。>
<Работник отчаянно пытается что-то сказать через связывающие его волшебные узы.>
所以,他们正在密径深处制造魔法野兽。他们的实力……非常雄厚。
Итак, они создают магических зверей в глубине загонов. И сила этих существ весьма... значительна.
把他的徽记带回来给我,我将送给你一件强力的魔法物品作为礼物。
Принеси мне его голову, и я поделюсь с тобой могуществом.
如果确实是他拿着心灵之眼的话,他的魔法就会具有极大的威力。
И если у него есть Глаз разума, его магия еще опасней.
食人魔法师的出现,说明悬槌部族已经加大了巡逻与进犯力度。
С появлением огров-магов клан Верховного Молота усилил патрули и стал действовать агрессивнее.
你几乎能感受到钢刃中的魔法力量在慢慢凝聚,只差最后一步了。
Можно уже даже почувствовать, как магия начинает сливаться с его сталью в единое целое, но все еще осталось совершить один последний ритуал.
一切顺利的话,法力风暴能使魔网能量过载,沿着魔法回廊输送一波激增的能量。
В теории манашторм перегрузит силовую линию, и по катакомбам пройдет огромный всплеск энергии.
我利用你取回的魔法尘配制了一种药膏,可用于强化我们的防御力量。
Из добытой тобой волшебной пыльцы я сделал магическую мазь, которая поможет укрепить нашу собственную оборону.
现在,有人用邪恶魔法玷污了那些石头。正是这股邪力笼罩住了古尔瓦。
Теперь эти камни осквернены, и темная завеса скрывает происходящее в Гулваре от взоров наших ясновидцев.
凯尔的魔导师已将法力熔炉使用得炉火纯青,瞬间就能汲取到大量能量。
Магистры Келя отточили свое использование кристаллов маны до такой степени, что могут откачать большое количество энергии за несколько секунд.
我真难以相信,那些食人魔居然想用蛮力把魔法从布料上剥离出来!
В голове не укладывается, что они пытались вырвать магию из ткани в буквальном смысле этого слова!
立刻前往禁魔监狱,救出侏儒米尔豪斯·法力风暴。确保他活着出来。
Ступай в Аркатрац и найди там гнома, Милхауса Манашторма. Позаботься, чтобы он выжил.
完事之后,拿回一颗古尔丹的魔法之眼。我们可以把他的力量用于正途。
Когда дело будет сделано, забери одно его Око. Пусть хоть под конец оно послужит благому делу!
乌鸦预言者在鸦人中享有绝对的控制力,因此我们需要预言者佩戴的魔法坠饰。
Предвестники эти держат в мощной хватке души араккоа. Они используют магические подвески, которые нам и нужны.
是时候了,注入我所知道的最强力量之源——邪恶魔法,以测试我们的作品。
Пришло время проверить, правильно ли мы все сделали. Мы попытаемся насытить Сердце из самого мощного источника силы, который я знаю, – магии Скверны.
好了,伙计,我们先从简单的开始。首先我得确认你知道如何运用魔法的力量。
Ну ладно, <дружище/подруга>. Начнем с самого простого. Хочу убедиться, что ты владеешь азами тайных искусств.
消灭它们,充满虚空之泉,然后你就能<喘息>见识到我魔法的威力了。
Убей их, наполни купель – и увидишь <хрипит> мою магию в действии.
还有其他势力在打扰我的蛙群。邪恶的纳迦攻击了我的海岸,并剥夺了我的青蛙们的魔法。
Моим лягушкам докучают и другие враги. Омерзительные наги нападают на мое побережье и питаются магией моих лягушек!
<一个在托维尔施法者身上发现的魔法饰品,似乎可以用来强化他们的施法能力。
<Магическая безделушка, найденная у толвира-заклинателя. По-видимому, она усиливает его способности.
暮光龙骑兵在漩涡上方盘旋。恐怕正是他们的魔法阻碍着我们抑制灾变之力。
Небеса над вихрем патрулируют всадники Сумеречного Молота, и я боюсь, что их магия не дает нам укротить разрушительные силы катаклизма.
我们需要的导管在魔法回廊里。自从你上次去过之后,魔法回廊的保安力量已经翻倍。
Проводник, который нам нужен, находится в катакомбах Сурамара, а их после твоего прошлого визита стали охранять вдвое тщательней.
我们可以让它恢复平衡,但这需要荒野魔法的力量。而荒野魔法被困在另一个位面。
Мы можем восстановить равновесие, но для этого потребуется дикая магия. Магия, оставшаяся в другом мире.
别担心,年轻人。我的力量足够完成手上的任务。让我们利用邪能魔法,改变未来。
Не волнуйся, мне хватит сил, чтобы выполнить эту задачу. Давай же обуздаем магию Скверны и изменим будущее.
有消息说他们正在纳兹米尔寻找一种暗影魔法,这种魔法能够提升这块宝石的力量。
Говорят, они все ищут в Назмире некую темную магию, чтобы как следует насытить этот самоцвет силой.
我的族人艾尔伊斯正在从阿苏纳的大地中汲取魔网能量。我可以带你去他汲取法力的地方。
Один из моих собратьев, АэлИт, вытягивает энергию силовых линий из самой земли Азсуны. Я могу отвести тебя к месту, где он выкачивает ману.
你们当中那些对魔法更有洞察力的<race>会发现,这些东西是非常有趣的。
Тем из вас, кто интересуется магией, этот манускрипт может пригодиться!
你听说过神灵吗?虽然我们一知半解,但那似乎是一种涉及感知力的黑暗魔法。
Тебе приходилось слышать о лоа? Мы не очень хорошо понимаем, что это, но, кажется, какая-то темная магия, которая обладает подобием разума.
英格丽德认为这块宝石能够释放闪电和暗影魔法,而且据她说,威力十分惊人。
Ингрид считает, что этот самоцвет может высвободить громы и темную магию, я цитирую, "невероятных масштабов".
带他走的乃是流亡者赞吉尔。如今赞吉尔将他的身心都控制了,只有最强力的魔法才能将他解放。
Его забрал к себе знахарь Занзил Отверженный. Теперь Йеннику – полностью в его власти... и душой, и телом... и его может освободить только очень сильная магия.
拿上这块水晶。当你站在魔力聚焦符文上面时,你就可以用它来超载敌人的咒法师。
Возьми этот кристалл. Встань на руну сосредоточения маны и направь ее на кудесника.
如果你想探寻其他类型的魔法力量的话,我们得到了你所要寻找的最后一件神器的情报。
У нас есть сведения о последнем артефакте из тех, что могут тебя заинтересовать, если вдруг ты хочешь овладеть другими видами магии.
情况看起来不妙,那猎豹拥有强大的魔法能力。我们最好快去看看那猎手现在怎么样了。
Дела плохи. Эта пантера находится под воздействием какой-то очень мощной магии. Надо бы проверить, как там охотник.
你必须学会冬鳞鱼人的语言才能帮得上忙。这就要借助自然与魔法的双重力量了。
Чтобы помочь, тебе нужно научиться говорить на диалекте Зимних Плавников. В этом нам помогут силы природы и магии.
我能在这上面感知到普罗德摩尔女士的魔法。而这些注释描述了如何容纳她的力量。
Я чувствую в этих осколках магию леди Праудмур, а в заметках описывается, как сдерживать ее силу.
在这个营地中,我们曾见过三个宝珠。它们都充满了血魔法的力量,并被用在肮脏的仪式中。
В этом лагере мы видели три сферы. Они наполнены силой магии крови, которую тролли используют в своих гнусных ритуалах.
向奥尔多证明你的忠诚吧,去消灭驻守法力熔炉:布纳尔的日怒魔导师和日怒血卫士。
Прояви свою верность Алдорам – убей магистров и кровостражей клана Ярости Солнца, которые охраняют манагорн Бнаар.
我大致猜到了铁矮人在做些什么。他们在铸造符文雕刻工具时向里面灌注了魔法力量。
Кажется, я догадался, что делают Железные дворфы. Они используют зачарованные инструменты.
小心点,西塔尔告诉过我这种魔法的强大威力。这顶王冠饥渴万分,你必须控制住它。
Но будь <осторожен/осторожна>. Теотар предупреждал, как сильна эта магия. Корона будет требовать все больше и больше, сдерживай ее голод.
我们需要保存魔法的储备,这就需要用到法力电池。而运河沿岸被腐蚀的元素身上,就有我们需要的元素之核。
Мы должны поддерживать свои магические резервы, а для этого нужны источники энергии. Поможешь мне найти их? Ядра оскверненных элементалей, обитающих на побережье канала, это как раз то, что нам нужно.
杀掉活木林中的仙龙,削弱暗夜精灵的防御力量。记得将仙龙翅膀上的魔法尘带回来给我。
Напади на их волшебных драконов в Живой роще и принеси магической пыльцы, что порой можно найти на их крыльях.
它的冷却性能和润滑效果无与伦比。不仅如此,它还有助于保存附着在魔法物品上的魔力。
Его охлаждающая способность просто потрясает, а его долговечность в качестве смазочного материала просто не имеет равных. И это еще не все: оно позволяет сохранять чары на магических предметах.
不管起源如何,哀藤被应用在许多药剂和法术中。它的独特来源使其蕴藏着强大的魔力。
Эта лоза – необходимый компонент для многих наших зелий и заклинаний. Должно быть, именно мучения душ наполняют ее мощной магией.
鲜血巨魔想要削弱卡格瓦,夺取他的力量。他们偷走了他的力量雕像,并用来施展和增强他们自己的魔法。
Тролли крови хотят ослабить Крагву и забрать себе его силу. Они похищают его идолов могущества, вскрывают и вытягивают заключенную в них силу.
虽说它们只是爱调皮捣蛋,但集结后,它们黑暗魔法所具有的破坏力和危险性常人无法想像。
Одно дело – мелкие пакости, и совсем другое – мощная и опасная темная магия большого отряда духов.
这些护符上的魔法并不是很复杂。借助它们的力量,你就可以接触到它们的创造者——拉瑟莱克。
Чары на этих амулетах были не особо сильные, но вместе они смогут перенести тебя к Разелиху, их создателю.
在天灾入侵之地,有多处魔法阵支持着这些浮空城。我们决定要攻破法阵周围的防御势力。
Некрополи поддерживаются энергией магических кругов, которые размещены в различных точках захваченных регионов. Все магические круги охраняются полчищами нежити. Мы определили, что если уничтожить эти толпы нежити, то защита кругов будет снята.
但如今,南面的断牙猢狲拥有了巨大的魔法神像。乌克头领训练猢狲通过献祭从神像中获得力量。
Но теперь у племени Ломаного Зуба, которое обитает к югу отсюда, есть большие магические идолы. Ук Всего Дука научил их получать силу с помощью идолов.
多卡尼认为自己能够使用古代魔法心能,但是他们的魔像和具象不过是心能真正力量的沧海一粟。
Могу из клана Докани считают себя носителями анимы, древней магической силы. Однако их големы – лишь одно из многих воплощений той истинной силы, которую несет в себе анима.
嘶……把它带给我们,塑形的木头。它能派上许多用处,充满魔力。它能够承载魔法,如同水罐装满软泥。
С-с-с... верни его нам, наше зачарованное дерево. Магическое, полезное дерево. Удерживает магию, наполняется ею, как кувшин наполняется слизью.
<有一股强大的魔力保护着你得到的这条加密信息,使你无法通过常规手段进行破译。>
<Найденное вами послание закодировано, и мощное заклинание не позволяет взломать шифр обычными способами.>
他会带来他的面具和巫毒魔法,会使出他的全部力量来杀死你。我们需要做的就是不让他有任何机会可乘。
У него будут маски и вуду, и он сделает все возможное, чтобы убить тебя. Мы отняли у него только способность к нечестным трюкам.
<这件毛皮充满了自然魔法的力量。很显然,和你在岛上交战的野兽根本不是什么野兽,而是德鲁伊。
<Этот мех полон магии природы. Звери, с которыми вы дрались на острове, несомненно, на самом деле были друидами.
前往法力熔炉:布纳尔,从日怒魔导师手中夺得一块碎片,然后用这块碎片汲取大块水晶的能量。
Отправляйся в манагорн Бнаар и отними один из этих осколков у магистра из клана Ярости Солнца, чтобы использовать его для перекачивания энергии из одного из более крупных кристаллов.
引导者们正在将血魔法汇集到扎达克斯的坟冢中。我猜扎达克斯创造它们就是为了帮助他汇集更大的力量。
Тут водятся скелеты, которые перенаправляют магию крови в курган Зардракса. Я считаю, что Зардракс их создал, чтобы набрать силы побольше.
把大宰相埃尔坦的核心给我带来,这样我就可以运用它的魔法力量,安全地降落在奥丹姆的海边。
Принеси мне сердце великого визиря Эртан – с помощью его магии я смогу благополучно приземлиться на побережье Ульдума.
卡拉赞是魔法与历史交汇的地方。众所周知,昔日的片段会在这里化为实体,这些实体具有强大的力量。
В Каражане тесно переплетены магия и история. Фрагменты прошлого иногда обретают осязаемое воплощение, и эти воплощения обладают огромной силой.
埃匹希斯科技真是使人着迷啊,是吧?以太阳能为动力的机器。能量本身就已被灌注了魔法!
Апекситовые технологии поражают, правда? Механизмы, работающие на солнечной энергии. Энергии, самой по себе напитанной магией!
它就藏在风暴神殿里。要想拿到卷轴,你先要将法杖注入力量,然后用法杖破坏设置在卷轴四周的黑暗魔法。
Хранится он в Святилище Штормов. Чтобы забрать свиток, разрушь окружающий его щит из энергии Тьмы своим наполненным силой посохом.
如果要将碎片的力量注入灰烬使者,我们需要帮助。我们无法掌控这种黑暗的魔法;但我知道谁可以……
Чтобы наполнить Испепелитель силой осколка, нам потребуется помощь. Мы не владеем такой темной магией;, однако я знаю, кто с ней на "ты"...
从前因为魔法知识比较不足,施法需要消耗大量的法力,我们会把法力储存在宝石里以供施展复杂的法术。
В былые времена, когда мы хуже понимали магию и на заклинания уходило огромное количество маны, ее запасали в самоцветах. Это давало возможность творить сложные чары.
好了,魔力消除器完成了!用他们的武器和魔法信号来遮蔽法术,就可以像破法者一样轻松撕裂护盾了。
Вот, держи. Нейтрализатор чар! Используя оружие ночнорожденных и магические сигнатуры для маскировки заклинания, он разнесет щит не хуже любого разрушителя чар.
安伯米尔的法师利用邪恶的魔法挡住了我们。那些元素仆从拥有我们无法打破的免疫能力,并守护着那些法师的领土。
С помощью своих грязных приемов маги Янтарной мельницы не позволяют нам подобраться поближе. Мы никак не можем прорваться на эту территорию сквозь нерушимую защиту элементалей-служителей.
海象人使用的魔法与萨满教的类似。虽然我们信奉元素的方式与你们不同,但是我们也能召唤出强大的力量。
Клыкаррская магия очень похожа на то, что вы зовете шаманством. Правда, мы служим стихиям иначе, чем вы, но мощь, которую мы можем вызывать, огромна.
召唤师玛尔瑟力斯和他的同伙正在操纵危险的魔法。他们会召唤灰烬元素来袭击这片被圣光灼烧的土地。
Призыватель Марцелис и его приспешники экспериментируют с опасной магией. Они призывают пепельных элементалей, которые разоряют эти выжженные Светом земли.
他们对魔法的使用更是让人难以容忍。巨魔们将奥术之力与无边幽暗混为一体,丝毫不考虑后果。
Они используют магию самым отвратительным образом – смешивают силу тайной магии с силой тьмы, ни капли не задумываясь о последствиях.
欧库勒斯将把你、阿鲁因还有我一起送入魔法回廊。进入后,我们需要在夜流水渠制造一场法力风暴。
Окулет доставит нас с тобой и Арлуином в катакомбы Сурамара, где мы направим манашторм на проводник Ночного Колодца.
这里的海潮贤者已经屈服在了黑暗魔法之下。他们屈从于他们无法理解的力量,而我的同胞为此受尽了折磨。
Жрецы моря увлеклись темной магией. Они добровольно отдались силам, природу которых не понимают, и от этого пострадал весь мой народ.
我要你帮一个忙,<name>。取得他们的魔法徽记并分解成粉尘。把那些粉尘交给我,以证明你的努力。
Я хочу попросить тебя об одном одолжении, <имя>. Забери у них зачарованные печати и обрати их в пыль. Принеси мне эту пыль как подтверждение того, что моя просьба выполнена.
嘿嘿……幸运的是,你的同类正好擅长那种暗影魔法。也许你也是,我不太清楚你一直以来得到的都是什么样的力量。
Хе-хе... к счастью, твоя покорная слуга тоже умеет повелевать темной магией! Ну, может быть, и ты тоже – я как-то не слежу за тем, чему ты там обучаешься.
我也曾致力于让我的族人重生。这种魔法对我来说既熟悉,又与我曾见过的截然不同。然而一切都遵循着平衡。
Раньше и я занималась перерождением. С одной стороны, эта магия мне знакома. С другой же, ничего подобного я еще не видела. Но все здесь служит природному равновесию.
阿克蒙德对他的学生期待很高。只有最富想象力和最机敏的智者,才能真正理解我们魔法最深处的奥秘。
Архимонд предъявлял к своим ученикам очень высокие требования. Лишь те, кто обладает исключительным воображением и непревзойденным интеллектом, могут постичь все тонкости нашего магического ремесла.
这太野蛮了!埃克拉斯肯定将水晶杖头拆了下来挪作它用,完全破坏了杖头与法杖其他部分的魔力平衡。
Это просто варварство! Эккораш, должно быть, использовала кристалл от навершия, чтобы вставить в какую-то другую безделушку, не понимая, что эта часть действует в гармонии с остальным посохом.
我从没见过这样的“魔石”矿石。它轻如秘银,却承载着更多的魔法力量……甚至超过了萨隆邪铁和源质矿。
Я никогда не видел такого "силового камня". Он легкий, как мифрил, но в нем заключено больше магической энергии... гораздо больше, чем в сароните и элементии.
我们需要一种强力的材料才能把魔法连结到武器和护甲上。有种稀有的材料刚好能行,名字叫做萨格拉斯之血。
Чтобы наложить чары на наши оружие и броню, нам нужен мощный реагент. Кровь Саргераса как раз подойдет, но это редкий материал.
我已经开始研究如何破除他们的保护符咒了。只要借助他们的法力,加上一点点德鲁伊魔法,我们就应该能攻破其护盾。
Я уже работаю над устройством, которое может разрушить их идолы защиты. Думаю, если объединить их магию и волшебство друидов, мы сможем прорвать заслон.
他们的巫师正在利用这些以血魔法为能量来源的图腾复活亡灵。如果我们能够摧毁图腾,就能减轻我们的军队承受的压力。
Их некроманты поднимают мертвых с помощью тотемов, заряженных магией крови. Если их уничтожить, наши войска вздохнут свободнее.
пословный:
法力 | 魔 | ||
1) сила буддийского учения
2) чары, колдовская сила
3) игр. магическая сила, мана
|
I сущ.
1) злой дух, демон, дьявол, черт
2) чертовщина, дьявольщина, наваждение, зло; злой рок; злой
3) пристрастие, страсть (к чему-л.), склонность, увлечение; одержимость 4) чары, волшебство, магия, колдовство; волшебный, сверхъестественный
5) мана, духовная сила (комп. игры)
|