魔能法力
_
Мана Скверны
примеры:
我会竭尽全力解开牢笼的邪能魔法束缚。
Я займусь замками на этих демонических цепях.
你几乎能感受到钢刃中的魔法力量在慢慢凝聚,只差最后一步了。
Можно уже даже почувствовать, как магия начинает сливаться с его сталью в единое целое, но все еще осталось совершить один последний ритуал.
一切顺利的话,法力风暴能使魔网能量过载,沿着魔法回廊输送一波激增的能量。
В теории манашторм перегрузит силовую линию, и по катакомбам пройдет огромный всплеск энергии.
<一个在托维尔施法者身上发现的魔法饰品,似乎可以用来强化他们的施法能力。
<Магическая безделушка, найденная у толвира-заклинателя. По-видимому, она усиливает его способности.
别担心,年轻人。我的力量足够完成手上的任务。让我们利用邪能魔法,改变未来。
Не волнуйся, мне хватит сил, чтобы выполнить эту задачу. Давай же обуздаем магию Скверны и изменим будущее.
有消息说他们正在纳兹米尔寻找一种暗影魔法,这种魔法能够提升这块宝石的力量。
Говорят, они все ищут в Назмире некую темную магию, чтобы как следует насытить этот самоцвет силой.
情况看起来不妙,那猎豹拥有强大的魔法能力。我们最好快去看看那猎手现在怎么样了。
Дела плохи. Эта пантера находится под воздействием какой-то очень мощной магии. Надо бы проверить, как там охотник.
强力魔法神器及其持有者
"Могущественные средоточия магии и их владельцы"
安伯米尔的法师利用邪恶的魔法挡住了我们。那些元素仆从拥有我们无法打破的免疫能力,并守护着那些法师的领土。
С помощью своих грязных приемов маги Янтарной мельницы не позволяют нам подобраться поближе. Мы никак не можем прорваться на эту территорию сквозь нерушимую защиту элементалей-служителей.
袖珍版邪能魔法入门
Введение в магию Скверны - карманное издание
我已经开始研究如何破除他们的保护符咒了。只要借助他们的法力,加上一点点德鲁伊魔法,我们就应该能攻破其护盾。
Я уже работаю над устройством, которое может разрушить их идолы защиты. Думаю, если объединить их магию и волшебство друидов, мы сможем прорвать заслон.
宗师,我们发现了一种新的技艺,能让拥有强大精力的人在魔法物体内塑造真气。这项技艺可以大幅提升神器的能力。
Мастер, мы обнаружили новую технику, позволяющую изменять магические предметы посредством энергии ци. С помощью этой техники ты сможешь существенно усилить свое оружие.
有个恶魔正在附近的废墟里亵渎我们的死者。她在对我们的祖先使用邪能魔法,把他们变成无脑的恐魔来为燃烧军团效力。
Наших мертвецов оскверняет демонесса, засевшая в руинах, что неподалеку отсюда. Она поражает наших предков магией Скверны, превращая их в безмозглых чудовищ, слепо исполняющих волю Пылающего Легиона.
在靠近魔枢的地方,有一些吸收了大量魔法能量的奥术浮蛇。它们在死亡的时候会释放出体内的法力精华来,我需要这些精华。
Совсем рядом с Нексусом среди потоков магической энергии плавают волшебные змеи. Сраженный змей выделяет субстанцию маны, которая может мне пригодиться.
而且仍有魔法能量残存至今。
Остатки этой энергии можно отыскать и по сей день.
麦索瑞尔是一处蕴含着巨大魔法能量的地方,而他根本不知道如何运用这种力量。就连野生动物都受到了牵连。
Мазторил – средоточие очень мощной магии, а он не умеет ею пользоваться. Страдает даже местная фауна.
一对神秘的火盆强化了高阶术士奈瑟库斯的能力。如果你能帮我从那个火盆中带回一份灰烬,也许还能对抗这种黑暗魔法。
Силу главного чернокнижника Пустоклята увеличивают две таинственных жаровни. Быть может, если ты принесешь мне уголек из такой жаровни, мы сможем как-то противодействовать темной магии?
安达丽斯控制枯法者的能力实在是一大威胁。如果我们要提高枯法者对这些效果的抵抗能力,就得在用这种魔法构筑的环境里尝试。
Власть Андарис над иссохшими представляет серьезную угрозу. Если мы хотим повысить сопротивляемость иссохших этим эффектам, нужно сделать это в аналогичной магической среде.
为了将这些羽毛、爪子和牙齿中的魔法力量连接在一起,我必须要建立一个魔法阵,而这魔法阵只有用成年猩猩的肌腱才能做成。
Чтобы связать перья, когти и чистый клык, мне понадобится волшебный шнурок. Нам подойдет лишь сухожилие старой гориллы.
拿上这些法力根茎药膏,对你看到的任何动物使用。如果它们还没被邪能魔法彻底腐蚀,这种药膏或许可以治好它们的伤口。
Вот, возьми бальзам из манакорня и исцели всех зверей, что попадутся тебе. Если магия Скверны еще не укоренилась, бальзам залечит их раны.
梦魇传播得越广,我们的魔法力量就越弱。
Чем шире он расползается, тем слабее делается наша магия.
我和附魔师伊兰娅在一个特别的地方度过了无数美好时光。那里所倾注的爱意,比邪能魔法更具威力,<name>。
Есть одно место, где мы с заклинательницей Иланией провели вместе немало прекрасных часов. Любовь, которая витает там, сильнее любой магии Скверны, <имя>.
在你去洞穴侦察的时候,我感觉到那些符文里蕴藏着巨大的魔法能量。我不会让你去冒险抽出那些法力的……最直接的办法往往才是最有效的办法。
Я чувствую крупное средоточие магии в рунах, обнаруженных при исследовании пещеры. У нас нет времени на сложные магические ритуалы... порою самое грубое решение является и самым эффективным.
如果你的泰坦守护者朋友在附近侦测到了巨龙精华的魔法能量,那可能与黑龙军团有关。一定会有其他人垂涎于这股力量。
Средоточие драконьей магии, которое учуяла здесь твоя знакомая стражница титанов, – это, вероятно, отголосок былой мощи драконьих стай. Уверен, на нее позарятся многие.
这种卑劣的魔法力量来源于一种远古的方剂,其配方只有拥有特定能力的巫医才会知道。如果想彻底消灭这种酒,必须消灭那些酿造它的人。
Такая магия основана на древних чарах и рецептах, известных только довольно искусным знахарям. Если мы хотим избавиться от зловредного зелья, нужно убить тех, кто его варит.
我这倒是有锄头、铁锤和凿子什么的,可惜它们不能雕刻符文。铁矮人使用的雕琢工具就不一样啦,他们在铸造工具时向里面灌注了魔法力量。
У меня есть с собой несколько молотков, отверток и рубильников, но обычные орудия не подходят для вырезания этих рун. Железные дворфы используют зачарованные инструменты.
回想起来,我真该预料到凯尔萨斯拥有如此强大的魔法能力。他是一位很有天份的法师,然而凯尔袭击肯瑞瓦村的那天,他所使用的法术完全超出了我的想象。
Сейчас, несколько запоздало, я полагаю, что должен был понимать, насколько сильна магия Кельтаса. Он всегда был талантливым магом, но я никогда не видел мощи, подобной той, которую он применил во время нападения на эту башню.
作为费拉诺·钢趾的学徒,我从他那里学会了赋予武器强力魔法的特殊技能。我最后一次听到他的消息时,他正和从洛丹伦过来的狩猎小队合伙工作。
В бытность мою учеником Феранора Железной Лапы, я перенял у него технику усиления оружия с помощью наложения огненных чар. Слыхал, Феранор нынче работает в кузне при охотничьем отряде в Лордероне.
光是理解邪能魔法可能还不够,<name>。
Нам недостаточно одного лишь понимания магии Скверны, <имя>.
流明石是一种魔法材料,可以抵抗大量邪能魔法。
Светоносный камень – зачарованный материал, способный противостоять даже самой серьезной магии Скверны.
пословный:
魔能 | 能法 | 法力 | |
1) сила буддийского учения
2) чары, колдовская сила
3) игр. магическая сила, мана
|
похожие:
法力魔
法人能力
算法能力
魔法魔力
法偿能力
魔力法杖
语法能力
召唤法力魔
无法定能力
魔鳍法力鳐
邪能魔法护腰
邪能魔法攻击
魔法导能指环
法律行为能力
法力引导魔杖
魔法抑制力场
魔网能量魔法
狂野法力魔杖
充能法力珠宝
强能法力宝石
魔枢法力精华
枯法魔力先知
法力窃取魔杖
魔法力量护肩
法律责任能力
魔能力量药水
魔能力量腿铠
魔力充能指环
充能的塑魔法杖
法兰纳尔魔力块
邪能免疫:魔法
略带魔力的法杖
服务能力折旧法
阅读能力测验法
召唤枯法魔力先知
枯法魔力先知解锁
打断冰霜魔力施法
刑法上无责任能力
干扰时光魔力施法
魔能机甲动力核心
重见天日的魔法之力
能量充盈的魔法塞子
套装:法力蚀刻魔装
配方:魔能法力药水
魔力耗尽的施法材料
配方:魔能力量药剂
通过能力分析计算法
残余的法力风暴能量
法律上无行为能力的人
自然人权利能力的准据法
车站通过能力图解检查法
自然人行为能力的准据法
魔力为什么不能全部属于我?