泰兹瑞的野心
_
Притязания Теззерета
примеры:
泰兹瑞不以揭开真相为满足,其好奇心永远想追寻尚未揭晓的秘密。
Правда лишь подогрела интерес Теззерета к все еще не раскрытым тайнам.
「我能容忍非瑞克西亚人,因为龙王有这需要。 但我对不请自来的客人毫无耐心。」 ~泰兹瑞
«Я терплю фирексийцев, поскольку так велит дракон. Но на незваных гостей меня не хватает». — Теззерет
пословный:
泰 | 兹 | 瑞 | 的 |
1) тк. в соч. спокойный; мирный
2) сокр. Таиланд; тайский
|
книжн.;
1) это; этот
2) настоящий; ныне; сейчас
|
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |
野心 | |||
1) притязания, претензии, амбиции, честолюбие
2) коварный (злой) умысел; хитрый замысел; коварство; коварный; злонамеренный
3) дикий (необузданный, звериный, хищный) [нрав]; распущенный 4) устар. влечение к деревенской (провинциальной) жизни, склонность к сельскому (скромному) образу жизни
|