泰莫利亚之王
_
Король Темерии
примеры:
泰莫利亚未来的女王还好吧?
Как чувствует себя будущая королева Темерии?
泰莫利亚的弗尔泰斯特国王陛下。
Его величество Фольтест, король Темерии.
泰莫利亚之名!
Именем Темерии!
泰莫利亚国王,弗尔泰斯特…被杀了。
Убит Фольтест. Король Темерии.
我是女术士,泰莫利亚国王的顾问。
Я чародейка, советница короля Темерии...
你认为这孩子能坐上泰莫利亚的王座?
Думаешь, девочка когда-нибудь сядет на трон Темерии?
吾王陛下,泰莫利亚、庞塔尔、玛哈坎与索登之王,布鲁吉长年的保护者…
Его величество, король Темерии, Понтара, Махакама и Соддена, сеньор-протектор Бругге...
你认为这孩子能坐上泰莫利亚的王座吗?
Ты думаешь, что этот ребенок когда-нибудь сядет на трон Темерии?
被谋杀的泰莫利亚国王弗尔泰斯特的肖像画。
Лик убитого короля Темерии, Фольтеста.
我的祖先们曾坐在泰莫利亚的许多国王身边!
Мои предки за одним столом восседали с темерианскими королями!
泰莫利亚之中有个叛徒。
Среди темерцев есть предатель.
乌云笼罩在泰莫利亚之上。
Черные тучи сгустились над Темерией.
生为泰莫利亚之子,死为泰莫利亚之魂。
Матушка Темерия меня родила, за матушку Темерию и сдохнуть можно.
泰莫利亚的男爵们开始争夺王国的王位这个至宝。
Трон Темерии стал призом в игре, которую вели между собой бароны.
泰莫利亚国王的故居,如今被尼弗迦德占领。
Прежняя обитель королей Темерии ныне занята нильфгаардскими войсками.
我效忠於泰莫利亚和国王陛下。我没时间去理呆子。
Я служу Темерии и служил королю. А дураки меня не волнуют.
我说弗农.罗契,蓝血王子,泰莫利亚的继承人…
Сказал Вернон Роше, князь крови, наследник трона Темерии.
战利品。用以彰显对泰莫利亚王国有卓越贡献的奖励。
Трофей, знак отличия, который дается за доблесть, проявленную на службе Темерии.
她是泰莫利亚的王家血脉!你们这些狗娘养的没资格碰她!
Это дитя королевской крови! Темерской! Эта кровь слишком хороша для вас, сукины дети!
持续发生泰莫利亚王位之争并不符合科德温的利益。有太多重要的贸易路线都经过其领土。
Меньше всего Каэдвену нужна междоусобица темерских князьков. Через ваши земли проходит слишком много торговых путей.
为了泰莫利亚王家的利益,弗农‧罗契什么事都愿意干。
Ради блага темерской короны Вернон Роше не останавливается ни перед чем.
雷索在之前泰莫利亚军的营区等你。
Лето ждет тебя в пустом темерском лагере.
泰莫利亚王国与尼弗迦德帝国交战时,这座村落被摧毁了。
Эта деревня была разрушена во время битвы между войсками королевства Темерии и империи Нильфгаарда.
在弗尔泰斯特过世後,泰莫利亚的邻国开始竞夺这个王国的王位。
После смерти Фольтеста в борьбу за темерский трон вступили властители соседних государств.
记住,泰莫利亚的命运就在一线之间。
Не забывай, что судьба Темерии висит на волоске.
因为鲍尔西王子不幸死亡,他的妹妹阿奈丝将继承泰莫利亚的王位。
Ввиду трагической гибели принца Бусси корону Темерии наследует его сестра Анаис...
泰莫利亚将成为瑞达尼亚的藩属国。你将承认我 - 拉多维德,为你的国王。
Темерия станет протекторатом Редании. Вы провозгласите меня, Радовида, своим королем.
我那个继承泰莫利亚王位血脉的妹妹被人拐走了。在这里的诸王之中,只有他会疯到用武力去找回她。
Мою сестру похитили, а ее кровь - это кровь властителей Темерии. Из всех здесь присутствующих только Радовид достаточно безумен, чтобы спасать ее силой.
我曾一度受邀去他的宫廷唱歌。之後他拒绝付我酬劳,而且他的食物糟透了。若他当上国王,我绝不待在泰莫利亚。
Я как-то пел у него при дворе. Он не заплатил, жратва была дрянная. Если он станет королем, я уеду из Темерии.
嗯。就在之前泰莫利亚军紮营的地方…来吧。
Да. В пустом темерском лагере. Пойдем.
重点就是,弗尔泰斯特国王死後,泰莫利亚将由子嗣继承的传言是错的…
Дело в том, что неверно, будто Темерия после смерти короля Фольтеста, влады...
等年纪够大,她就可以取得王位,如此便可确保泰莫利亚的统治权。
Достигнув зрелости, она сможет сесть на трон и гарантирует Темерии суверенитет.
前泰莫利亚的威伦省已是战火肆虐的不毛之地。
Бывшая темерская провинция Велен превратилась в разоренную войной Ничейную землю.
他被怀疑在亨赛特国王自弗坚胜利凯旋後不久谋刺这位君王。罗契身为泰莫利亚士兵,他仍在你的管辖之内。
Он подозревается в убийстве короля Хенсельта во время победного штурма Вергена. Как гражданин и солдат Темерии Роше остается под вашей юрисдикцией, Ян Наталис.
这位王牌在握的瑞达尼亚国王将泰莫利亚变成他的保护国,并开始回复秩序。
Получив столь мощный аргумент, владыка Редании объявил Темерию своим протекторатом.
评议会早就被废除了。泰莫利亚要么是个戴冠的国王统治的国家,要么就啥都不是。
Скоро Регентский совет не понадобится. Темерия - это земля, которой нужно править в короне или не править вовсе.
给我亲爱的朋友,菲利普和安娜—泰莫利亚王国文化部长果福列男爵。
Моим дорогим друзьям Филипу и Анне от графа ла Гевра, министра культуры королевства Темерии.
当我宣誓要保护国王和为泰莫利亚服务,我没想到我会在黑暗的小巷中穿梭。
Когда я приносил клятву защищать короля и служить Темерии, я и не думал, что мне придется это делать в грязных темных закоулках и подворотнях.
“吾,弗尔泰斯特,以泰莫利亚圣君、索登亲王、布鲁格守护者及其他各种合法称号之名义,做出如下判决……”
Мы, Фольтест, богопомазанный король Темерии, князь Соддена, сеньор-протектор Бругге и т.д., и т.д., нижеследующим повелеваем...
弗尔泰斯特||弗尔泰斯特国王是泰莫利亚的统治者。他恩威并施地统治著。弗尔泰斯特以铁腕统治;他是一位坚决且急躁的人。在他的统治之下,泰莫利亚成为北方王国中最具实力的国家。
Фольтест||Король Фольтест - правитель Темерии. У подданных он вызывает страх и уважение. Фольтест правит железной рукой; он решительный и горячий человек. Под его властью Темерия стала самым могущественным королевством Севера.
自从弗尔泰斯特死去之後,暗云就聚集在泰莫利亚之上。
Черные тучи сгущались над Темерией со дня смерти Фольтеста.
名誉迫使亚历安去打一场面对泰莫利亚之力的必败之战。
Она заставила Ариана вступить в неравный бой с Темерией.
声称其统治者的称号为「皇帝」。嗯…不是泰莫利亚。我们甚至连国王都没了…嗯…
Государство, властелин которого титулуется императором... Темерия не подходит. Тут и короля теперь нет...
我在想很多事。比如如何夺取泰莫利亚的王位,如何瞒着你出卖凯尔莫罕。快去吧你!
Ну конечно... Как завоевать корону Темерии и взять Каэр Морхен в ипотечный кредит. Ну, иди уже.
现在入场的是:泰莫利亚王国、朋达、玛哈坎的公主,索登和布鲁格的守护者----雅妲二世!
Принцесса Темерии, Понтара и Махакама, Защитница Соддена и Бругге, Адда Вторая!!!
我负责拉多维德国王在泰莫利亚的安全。如果他发生什么事,我们的脑袋都会搬家。
Я отвечаю за безопасность короля Радовида в Темерии. Мы будем иметь бледный вид, если с ним что-то случится.
哈哈哈。你觉得如何?抓老鼠的?跟泰莫利亚国王的顾问比起来,确实很落魄,对吧?
Ха-ха. Ну так как тебе мое житье-бытье? Я проделала немалый путь от советницы короля Темерии до крысолова.
弑王事件已经成了过去。真正重要的是泰莫利亚的未来。你必须决定何者对你为重。
Убийства королей уже в прошлом. Сейчас на карте будущее Темерии. И ты должен решить, что для тебя важнее.
弗农‧罗契!过去四年一直是特殊部队的指挥官,也是泰莫利亚国王的属下。
Вернон Роше! Последние четыре года командовал особым подразделением. Служит королю Темерии.
在最近数星期中,我们在维吉玛密集召开决定泰莫利亚王位继承者的会议。
Последние несколько недель в Вызиме шли переговоры касательно престолонаследия.
这个被编年史家称为两人条款的条约,结束了光荣的泰莫利亚王家对这块土地的统治。
"Пакт двоих", как называют его хронисты, положил конец династии темерских властителей.
泰莫利亚人的情报头子。我执行国王的直接命令,找寻卖国贼、叛徒和国外特务。我是个间谍。
Темерианская разведка. Я выполняю прямые распоряжения короля. Я нахожу предателей, крыс и агентов. Я шпион.
当有另一名国王死亡时,就不会有人怀疑上一名国王是死於特殊的原因。人们会认定这是某些弑王者干的,集会所就很难和泰莫利亚国王之死扯上关系。
Когда убивают нескольких королей подряд, никто не думает, что первого убили по какой-то определенной причине. Все ловят какого-то "убийцу королей". Смерть короля Темерии было трудно связать с чародейками.
说来奇怪。他待在之前泰莫利亚军的营区…我相信他是在等你。
С ним странная история... Он сидит в бывшем лагере темерцев... Кажется, он ждет тебя.
拉多维德国王,既然如此,你必须选择…你要分割泰莫利亚,还是向庞塔尔山谷进军?
В таком случае тебе придется выбирать, король Радовид. Совершишь ли ты раздел Темерии или выступишь в поход на Нижнюю Мархию.
请看,这是身上流着皇家血脉的阿奈丝‧拉‧瓦雷第。她是泰莫利亚王位的正统继承者。
Это Анаис Ла Валетт, в чьих жилах течет королевская кровь. Законная наследница трона Темерии.
在泰莫利亚,身份不明的刺客尝试杀害国王弗尔泰斯特。刺客死於专业的怪物杀手,利维亚的杰洛特手下。
В Темерии таинственный убийца покушается на жизнь короля Фольтеста и гибнет от руки наемного охотника за чудовищами, Геральта из Ривии.
她会在我的保护下直到长大成人。那时,只要泰莫利亚人民同意,她就可以成为你们的女王。
Она останется под моей опекой, покуда не достигнет совершеннолетия. Тогда народ Темерии, если захочет, сможет провозгласить собственную королеву.
罗契又不是狗。他唯一关心的是阿奈丝‧拉‧瓦雷第,未来的泰莫利亚与瑞达尼亚女王的幸福。
Роше - не пес. Он думает только о благе Анаис Ла Валетт, будущей королевы Темерии и Редании.
杰洛特,把阿奈丝带来给我,我会救回一个统一的泰莫利亚,并制裁那些手染泰莫利亚国王鲜血的人。
Приведи мне Анаис, Геральт. Тогда я сохраню единство Темерии и покараю тех, на чьих руках кровь Фольтеста.
想想看,当泰莫利亚人听到弗农‧罗契将他们的王家公主交给外国领袖时,他们会做何感想?
Ты подумал, что скажут в Темерии, услышав, что Вернон Роше передал наследницу престола главе чужого государства?
泰莫利亚不可能生存…王国将会分裂 - 贵族们喧哗不已,摄政纳塔利斯的地位岌岌可危。
Темерия не удержится - среди дворян единства нету, а коннетаблю Наталису не на что опереться.
пословный:
泰莫利亚 | 之 | 王 | |
1) князь; король
2) главный; голова; перен. царь
|