泽姆利亚
zémǔlìyà
Земля (фамилия)
примеры:
“罗蒙诺索夫的乡下。尤达克纳亚-泽姆利亚。西部平原……”她点点头,然后再次闭上双眼,让自己的思想开始沉溺……
Край Ломоносова. Удачная земля. Западная долина...» — она кивает и вновь закрывает глаза, отпуская разум в свободное плаванье.
谢尔普霍夫- 季米利亚泽夫线 (灰色)
Серпуховско-Тимирязевская линия (серая)
古利亚的亚姆瓦利铸造笔记。
Записки ремесленника Амзвари из Гурии.
告诉他你和某个认识他的人谈过。那个人名叫利亚姆。
Сказать, что вы говорили с кем-то, кто его знает. С неким Лиамом.
我们已经杀死了加文。现在我们需要想办法向利亚姆的灵魂证明这件事。
Мы убили Гарвана. Теперь нужно найти способ доказать это духу Лиама.
我们其中一人吸取了利亚姆的灵魂。他之前所遭遇的一切现在都无关紧要了。
Один из нас поглотил призрак Лиама. Что бы с ним ни случилось прежде, теперь это не имеет значения.
利亚姆负责抵御城门处的敌军。格雷迈恩国王和我的父亲在其他城区作战。
Лиам собирает войска у этих ворот, а король Седогрив и мой отец развернут атаку с других позиций.
告诉他,你见到了他的导师利亚姆的鬼魂。你吸收了他的精华,但没来得及了解他死亡的真相。
Сказать, что вы встретились с духом его учителя, Лиама. Вы поглотили его сущность, но до того успели узнать, как он умер.
我们中的一人吃掉了加文的头颅,得知就是他在附近某座桥那儿杀死了他的主人利亚姆。
Один из нас съел голову Гарвана, и мы узнали, что он убил своего наставника Лиама где-то около моста.
前方已经传来了王子与被遗忘者激战的声音。跟利亚姆谈一谈,看看你能不能帮得上忙。
Кажется, я слышу голос принца и его людей, сражающихся с нежитью. Спроси Лиама, чем ты можешь ему помочь.
我们告诉利亚姆的灵魂加文的人头被吃了。因为无法证明他完成了复仇,利亚姆将永远无法安息。
Мы сообщили духу Лиама, что голова Гарвана съедена. Без доказательств, что месть действительно свершилась, Лиам не сможет обрести покой.
商人利亚姆的鬼魂要求报复那个杀死他的家伙——名字叫做加文。或许我们可以帮助这个灵魂。
Призрак купца Лиама хочет отомстить своему убийце Гарвану. Может быть, мы поможем призраку.
我们遇到一个叫做加文的商人,他告诉我们,他和导师利亚姆在浮木镇外受到了虚空异兽的攻击。
Мы встретили торговца Гарвана, который рассказал нам, что близ Дрифтвуда на него и его наставника Лиама напали исчадия Пустоты. Лиама убили, а все их пожитки пропали. Возможно, нам стоит ему помочь.
我们同意帮助利亚姆的灵魂,杀掉加文,并带回加文已死的证据。加文可能就在浮木镇或是浮木镇附近一带活动。
Мы согласились помочь призраку Лиама отомстить, убив Гарвана и вернувшись с доказательством его смерти. Гарван сейчас либо в Дрифтвуде, либо в дороге где-то в окрестностях.
我的导师利亚姆和我正从南部地区运回大批精美的商品,我们在路上遇到了一只凶残巨大的虚空异兽。
Мы с моим учителем Лиамом везли с югов очень ценные товары, когда на нашем пути возникло огромное исчадие Пустоты.
虽然我很想大开杀戒,为利亚姆复仇……但是我希望按照他的想法行事。生前,他总是将臣民的安危放在首位。
Как бы мне ни хотелось отомстить за смерть сына, сначала я должен почтить его память. Всю свою жизнь он больше всего заботился о благе своего народа.
父亲的军队已经做好了反击的准备,与此同时,我们还发现了女妖之王的踪迹。你准备好了就说一声。我们要为利亚姆复仇。
Нежить Королевы-банши все еще идет по нашим следам, но теперь люди моего отца готовы встретить врага. Скажи мне, когда будешь <готов/готова> вступить в бой, и мы жестоко отомстим за смерть Лиама.
由于利亚姆的凶恶学徒加文已死,他的灵魂也得到了安息。在去往回音之厅前,他告诉我们他在回廊之森藏有一些秘密宝物。
Гарван – ученик Лиама, убивший своего наставника – мертв, и призрак купца обрел покой. Перед тем, как отбыть в Чертоги Эха, он поведал нам о месте в Монастырском лесу, где зарыл свои пожитки.
пословный:
泽 | 姆 | 利亚 | |
тк. в соч.;
1) озеро
2) блестящий; сверкающий
3) благодеяние; милость; добро
|
1) воспитательница; кормилица
2) матушка (обращение к невестке, жене младшего брата мужа)
|
похожие:
利亚姆
泽利亚赫
维利亚姆
缅泽利亚河
格利亚泽尔
吉利亚泽夫
吉利亚泽娃
利亚姆钦角
亚姆夫利赫
利亚姆王子
乌多姆利亚
卡姆克列利泽
加姆克列利泽
维亚泽姆斯基
利亚沃泽罗湖
加姆采姆利泽
克泽诺亚姆湖
新库姆利亚克
阿布谢利亚姆
马里亚姆皮利
帕利亚瓦姆河
利亚姆的宝藏
利亚姆奇纳湾
雷姆利亚大陆
乌多姆利亚区
伊利亚姆纳湖
帕利亚瓦姆山
丘姆利亚克河
大利亚姆钦角
维亚泽利希科夫
维亚泽姆斯基娅
维亚泽姆斯基区
维亚泽利希科娃
尼亚利莫泽罗湖
提利亚与约利姆
图特利姆亚温河
利亚姆守护者光环
第一戈斯托姆利亚
埃利金梅瓦亚姆河
大谢姆利亚奇克山
灵龙卫士艾利亚姆
商人利亚姆的灵魂
澳大利亚大泽米属
小谢姆利亚奇克火山
利亚米纳·泽鲁阿勒
泽姆良纳亚扎伊姆卡
沃亚姆波利斯基火山
维亚泽姆斯基电机厂
比利亚姆·弗兰斯帕
利亚姆·格雷迈恩王子
维利亚姆·卡托尼韦雷