派人联络
_
живая связь; живой связь
примеры:
武器应该很快就能做好 ,明天会派人联络你。
Времени на сборку оружия уйдет немного. Завтра с тобой свяжется один из моих друзей.
我知道有组人可以帮你。让我联络他们,他们就会派人来检查你是不是真的是合成人。
Я знаю людей, которые могут тебе помочь. Давай я с ними свяжусь они пришлют кого-нибудь, кто сможет сказать, синт ты или нет.
你被派去直接和联络人见面,是吗?真是不寻常啊。一般艾丝翠德都会自己做这事。
Тебя послали встретиться непосредственно с заказчиком, да? Это очень необычно. Астрид как правило сама это делает.
加吉建议我们将帮派势力扩大到联邦。为了做到这点,他要我去找他的联络人,也就是一个叫山克的掠夺者。
Гейдж считает, что нам надо расширить нашу сферу влияния и прибрать к рукам участок Содружества. Он сказал, в этом деле мне поможет рейдер по имени Шэнк.
派对狂那边已经安排好了,现在你可以帮我联络联盟国战舰弓箭手号了吗?
Рейверы переехали. Теперь вы поможете мне связаться со „Стрельцом“, боевым кораблем Коалиции?
与义勇兵联络人讲话
Поговорить со связным минитменов
与瑞达尼亚联络人交谈
Поговорить с реданцем-изменником.
你试过和其他人联络吗?
И ты даже не пыталась с ними связаться?
谈判者充当劳资双方的联络人。
The negotiator acted as liaison between labour and management.
尼弗迦德联络人:在威伦寻找线索
Нильфгаардский связной. След в Велене
雷德兰是另一个罗契的联络人吗?
Редлен - это... еще один человек Роше?
我的联络人都离索瑟海姆太远了。
Большая часть из них живет очень далеко от Солстейма.
有个联络人会在碉堡山外接应。祝你好运。
У Банкер-Хилла тебя будет ждать связной. Удачи.
我们的联络人想要惩罚某个人。公开行刑那种。
Один наш связной попросил нас кое-кого наказать. Публично.
汤普森博士在现场,他是你的主要联络人。
Операцией руководит доктор Томпсон. Он будет твоим связным.
我们有个联络人想把某个人解决掉。由你来干掉他们吧。
Один наш связной хочет кое от кого избавиться. Эту работу я поручаю тебе.
等等,我记得你。你是H2-22的联络人。找我什么事?
Постой. Я тебя помню. Вы были вместе с H2-22... Что случилось?
然后,他匆匆忙忙地接管了他爸所有的事业和联络人。
А потом принял все его дела и связи.
我在公会有联络人,事业蒸蒸日上,利润比过去翻了一倍。
У меня есть знакомства в гильдиях, а потому доходы в два раза выше, чем раньше.
你的女儿和一群合成人联络上,她认为自己是他们的一份子。
Ваша дочь связалась с группой синтов. Думает, она одна из них.
пословный:
派人 | 联络 | ||
связь, коммуникация; контакт; устанавливать связь; связываться; вступать в контакт; связной, коммуникативный
|