流星锤
liúxīng chuí
кит. оруж. лю син чуй, «молот-метеор» (разновидность гасила; металлический ударный груз, закреплённый на верёвке)
Моргенштерн
Моргенштерн
метеорный молот
liúxīngchuí
ancient weapon composed of two iron balls fixed on a long iron chain古代一种兵器。在一条绳或铁链两端各系一铁锤,其一称正锤,用以飞击敌人;另一称救命锤,提於手中用以自卫。参阅《武备志‧军资乘‧器械三》。
в русских словах:
моргенштерн
流星锤
примеры:
比武大赛时,有个骑士被流星锤猛砸,结果锤子卡在他的护甲上。一群铁匠花了半天的时间才把锤子拔出来,但那可怜的家伙死了。
А один рыцарь на турнире цепом так огреб, что застрял в доспехах. С полдня над ним оружейники мучились, пока, наконец, бедняга не испустил дух.
连枷…或是流星锤。
Кистень... Или моргенштерн.
幽灵般的流星锤,能够刺穿敌人的护甲,吸取他们的生命力。
Призрачный моргенштерн, способный пробивать броню врагов и вытягивать из них жизненную силу.
流星飞锤击退距离
Хлесткий удар: сила отбрасывания
火箭连枷的攻击和流星飞锤都可以触发鼓舞士气。
«Воодушевление» срабатывает как от атак ракетным цепом, так и от попаданий «Хлестким ударом».
在快速或竞技比赛中,用布丽吉塔的流星飞锤消灭一名位于空中的敌人
Убейте находящегося в воздухе врага «Хлестким ударом» Бригитты в быстром или соревновательном матче.
布丽吉塔的流星飞锤和能量盾击同样可以将你的队友击退到危险的环境中。
Бригитта обладает опасной способностью отбрасывать ваших союзников с помощью «Хлесткого удара» и «Удара щитом».
时刻留意周围环境,寻找机会使用流星飞锤将敌人推入深坑,或是使其从悬崖上跌落。
Не упускайте возможности сбросить врага в яму или с обрыва при помощи «Хлесткого удара».
可以使用流星飞锤,与那些在近身作战中具有致命威胁的敌人保持距离,例如“死神”。
Используйте «Хлесткий удар», чтобы отбрасывать от себя опасных на ближней дистанции противников вроде Жнеца.
пословный:
流星 | 锤 | ||
1) астр. метеор, падающая звезда
2) жонглирование чашками с водой
3) люсин (древнее оружие в виде цепи с железными гирями на одном, или двух концах)
|
1) молот, молоток
2) бить [молотом], ковать; приколачивать
2) противовес (на безмене); безмен; гиря
3) кистень (древнее оружие)
4) Чуй (фамилия) 1) вм. 垂 (край, окраина)
2) чуй (мера веса в 6 или 8 铢 чжу, или 12 两 лян)
3) Чуй (княжество в эпоху Чуньцю на территории нынешней пров. Шаньдун)
|