浪子
làngzǐ

1) распутный (блудный) сын; гуляка, мот, повеса
2) бездельник, праздношатающийся, лоботряс
làngzǐ
1) бездельник
2) блудный сын
浪子回头 [làngzĭ huítóu] - возвращение блудного сына
làngzǐ
游荡不务正业的青年人:二流子:浪子回头。làngzǐ
[libertine; loafer; wastrel; prodigal son] 不受习俗惯例和道德规范约束的放荡不羁的人, 尤指不务正业过着放荡生活的人
làng zǐ
1) 不务正业的游荡青年。
西游记.第九十一回:「街衢中有几个无事闲游的浪子。」
初刻拍案惊奇.卷二十二:「大凡富家浪子,心性最是不常,搭着便生根的,见了一处,就热一处。」
2) 风流子弟。
元.关汉卿.望江亭.第二折:「花花太岁为第一,浪子丧门世无对。」
làng zǐ
loafer
wastrel
prodigal son
làng zǐ
prodigal; loafer; wastrel:
他这个昔日浪子,今日成了先进工作者。 A former loafter, he is now an advanced worker.
làngzǐ
prodigal; wastrel1) 不务正业、游荡玩乐的青年人;二流子。
2) 流浪者。
3) 风流英俊、豪放不羁。
4) 指风流子弟。
частотность: #22874
в самых частых:
в русских словах:
блудный сын
浪子
повеса
浪子 làngzi
синонимы:
примеры:
烟花浪子
распутник, повеса
漂流浪子
бездомный скиталец; беспутный бродяга
他这个昔日浪子,今日成了先进工作者。
A former loafter, he is now an advanced worker.
这个青年完全有可能成为十足的浪子。
This young man had all the inclination to be a profligate of the first water.
浪子回头的比喻
притча о блудном сыне
浪子; 回了头的浪子; 败子
блудный сын
回了头的浪子
блудный сын
玛拉将永远向那些回头浪子敞开怀抱。
Мара всегда примет тебя в свои объятия, если надумаешь вернуться.
丹德里恩自己就是个浪子…
Лютик, как ты говоришь, сам тот еще бабник...
他是个街头浪子。很了解这片街区。很了解这里的人。他可能很有用场。
Он дитя улицы. Всё здесь знает: места, людей. Может пригодиться.
适合:城市爱好者;街头浪子中的精英;真正的超自然存在
отлично подойдет любителям городской жизни. народным мудрецам. по-настоящему сверхъестественным натурам.
是啊,都忘了你是个漂泊浪子呢。
Ну да. Я и забыла, что ты нигде не можешь пустить корни.
就是这个:~荣耀~!不是一个浪子的羞耻之心。这是想要活得光荣的渴望。我感谢你让我知道这些。
Вот оно: ГОРДОСТЬ! А не позор воровской жизни. Вот что я чувствую, когда совершаю благородные поступки. Спасибо за урок.
我想这对他而言是个当头棒喝,你懂吗?让他浪子回头了。
Мне кажется, это заставило его очнуться. Встряхнуло как следует.