海的女儿
hǎi de nǚ’ér
«Русалочка» (сказка датского писателя Ханса Кристиана Андерсена)
примеры:
小心那大海的女儿。
Беги от дочери морей.
陆地是很危险的,大海的女儿。
Что, тяжело на суше?
那男人去了海外,留下妻子儿女自谋生计。
The man went abroad, leaving his wife and children to shift for themselves.
{Larenna luned. } [海鸥的女儿。]
{Larenna luned. } [Дочь Чайки.]
她有一个已经长大成人的女儿,在海外生活。
She has a grown-up daughter who lives abroad.
我们布洛克瓦尔家族的人都是海之主,是真正的海之儿女。
Говорят, мы, люди из клана Броквар, лучшие пловцы.
这一定是留给希里的口信。“海鸥的女儿”──劳拉·朵兰的传人。
Сообщение определенно предназначалось Цири. "Дочь Чайки" - наследница Лары Доррен.
{Faevete, larenna luned. } [海鸥的女儿,我在等你。]
{Faevete, larenna luned. } [Я жду тебя, Дочь Чайки.]
我的女儿在我的熏陶下,如今也继承了我当年的理想——成为月海亭的秘书。
Под влиянием моих идеалов она решила пойти по моим стопам и стать секретарём павильона Лунного моря.
她父亲说,把他的戒指找回来的人就可以娶他女儿。正当他要把戒指丢进大海里时…
Ее отец отдаст дочь тому, кто принесет ему его перстень. И только собрался бросить перстень в море...
它为什么会出现在爱德堡呢?那座岛一向很和平,连女海妖都没在那儿筑过巢…
Так откуда же он взялся на Эльдберге? Такой спокойный остров. Даже сирены там гнезд не вьют...
这是卡拉威库斯开的一个小玩笑。有个叫赛巴斯提安·洛特的法师,他的女儿是海尔辛的崇拜者。
Одна из шуточек Клавикуса. У мага по имени Себастьян Лорт была дочь, поклонявшаяся Хирсину.
除此之外,每天黎明时,我最小的女儿海拉都会用针刺她的指头,挤出一滴血到冷却刀刃用的水里。
И каждый день на рассвете Хара, моя младшая, приходит сюда и роняет каплю своей крови в воду, в которой я закаляю клинки.
这是卡拉威库斯其中一项功绩。有一个名叫赛巴斯提安·洛特的法师,他的女儿居然崇拜了海尔辛。
Одна из шуточек Клавикуса. У мага по имени Себастьян Лорт была дочь, поклонявшаяся Хирсину.
亚西比昂的女儿碧儿塔在家中藏匿尼弗迦德人,黑衣者已被当场杀死投入海中,碧儿塔也将支付银子作为罚金。
Бьярта, дочь Асбьорна, прятала в доме нильфгаардского моряка с затонувшего корабля. Черного убили на месте и бросили в море, а Бьярта заплатит штраф серебром.
你知道,我过去在荆棘谷进行研究的时候得到了那把匕首,但我把匕首给了我那任性的女儿,她叫凯特琳。她现在已经去了藏宝海湾,也许是真的想当个海盗吧。
Я нашел этот кинжал, странствуя по Тернистой долине, и отдал его своей своевольной дочери, которая сбежала в Пиратскую Бухту и стала пираткой.
灰发鲁迪格的小女儿伊尔莎,已经答应了布洛克瓦尔家族拉瓦尔的求婚。若你愿他们好,请在祈祷时送上几句吉言。若你愿他们不好,就让大海吞掉你的骨头。
Младшая дочь Рудигера Седого Ирса приняла ухаживания Лавара из клана Броквар. Кто желает молодым добра, пусть помолится за них богам. Кто желает им зла, того пусть поглотит море.
пословный:
海 | 的 | 女儿 | |
1) море; морской
2) масса; множество
|
I, nǚ’ér
1) дочь
2) девочка
II, nǚr
1) женщина
2) девушка, девица
3) шелковичный червь
|