消失殆尽
xiāoshī dàijìn
полностью исчезать
примеры:
总有一天,他会成为璃月首屈一指的驱邪师,还要驾驭住这纯阳之体,让全天下妖邪消失殆尽。
Однажды он станет величайшим экзорцистом Ли Юэ, обуздает свою энергию Ян и избавит мир от злых духов.
「待这些入侵者都消失殆尽,赞迪卡便会成为我的宝座,我的宫殿,我的乐园。」
«Когда этих чужаков не станет, Зендикар станет моим престолом, моим дворцом, моей ареной».
当西塞罗弄伤维萨拉的时候,我对他仅有的一点同情也消失殆尽了。杀了那蠢货结束这一切吧。
Цицерон потерял мое уважение, когда он ранил Визару. Убей его, и дело с концом.
演出的时间到了。τὰὅλα。恐惧与分裂的神圣时间。倒计时开始了。一切都将分崩离析。整个世界都会在一片黑暗中消失殆尽。听不见一切声响。所有生命都将发出刺耳的尖叫。
Час представления. Час τὰ ὅλα. Священный час страха и разрушения. Отсчет уже начался. Все схлопнется. Мир сожмется в крупицу черноты. Все звуки умолкнут. Вся жизнь возопит.
这你就不明白了。的确,围城攻击会相当耗时又耗力,但更重要的是,诺维格瑞里价值连城的东西也会跟着消失殆尽。
Ты мало что понимаешь. Это правда, что осада была бы долгой и изматывающей, но дело в том, что все, что есть ценного в Новиграде, может исчезнуть как сон по мановению руки.
哥伦比亚支付与贩毒组织支持的反叛力量进行了艰苦卓绝的内战,对于其如何进行这一内战的合理的问题并不让更为广泛的问题消失殆尽。
Законные вопросы о том, как колумбийское правительство вело свою героическую гражданскую борьбу против повстанцев, получавших финансовую подпитку за счет продажи наркотиков, не отодвигают на второй план вопросы более широкого характера.
希望让你眼前的所有敌人都消失殆尽。
Пожелать, чтобы по вашей воле враги сгинули бы с глаз ваших.
手掌摸着冰冷的石头。就算这雕像曾经拥有神力,现在也已经消失殆尽了。
Камень холодный на ощупь. Если это изваяние некогда и наполняла сила, она давно иссякла.
是啊,他们曾经是人,但相信我,他们的人性在变成怪物那一刹那就消失殆尽了。
Да, раньше это были люди. Но, поверь мне, эти существа уже давно утратили все человеческое.
这一挫败使部队士气丧失殆尽。
The troops were thoroughly demoralized by this set-back.
净源导师对我们使用的不仅是剑和长矛...,不,他们有某种武器:秘源丧失殆尽的活人被钉在十字架上,惨绝人寰,不忍直视,直到,直到...
Магистры обрушились на нас не только с мечами и копьями... нет, у них было другое оружие. Живые люди, лишенные Истока, распятые... на них было жалко смотреть, пока... пока...
пословный:
消失 | 殆尽 | ||
исчезать, пропадать, сходить на нет; вымереть; замирать (о звуке); исчезновение
|