涉嫌犯罪
shèxián fànzuì
подозреваться в совершении преступления
примеры:
被公诉机关指控涉嫌犯罪的当事人称作“被告人”
участник уголовного судопроизводства, подозреваемый в совершении преступления, которому предъявлено публичное обвинение, именуется "обвиняемым"
涉嫌经济犯罪
подозреваться в совершении экономических преступлений
拘捕犯罪嫌疑人
задержание подозреваемого
犯罪嫌疑人的陈述
показания подозреваемого
认为某人有犯罪嫌疑
считать кого-то подозреваемым в совершении преступления
犯罪嫌疑人临时拘留所
изолятор временного содержания
释放犯罪嫌疑人的根据
основания освобождения подозреваемого
羁押犯罪嫌疑人的程序
порядок содержания подозреваемых под стражей
拘捕犯罪嫌疑人的根据
основания задержания подозреваемого
拘捕犯罪嫌疑人的程序
порядок задержания подозреваемого
未成年犯罪嫌疑人的拘捕
задержание несовершеннолетнего подозреваемого
对犯罪嫌疑人选择强制处分
избрание меры пресечения в отношении подозреваемого
关于拘捕犯罪嫌疑人的通知
уведомление о задержании подозреваемого
犯罪嫌疑人昨天晚上被人暗害了。
Подозреваемый вчера вечером был убит неизвестными.
依你所见,犯罪嫌疑人是谁?
Кого ты больше всего подозреваешь?
检查院已批捕此案的犯罪嫌疑人
прокуратура дала санкцию на арест обвиняемого по этому делу
询问未成年犯罪嫌疑人、刑事被告人
допрос несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого
这个犯罪嫌疑人留下的符号…嗯!
Тот, который оставил подозрительный тип... О!
保障犯罪嫌疑人和刑事被告人的辩护权
обеспечение подозреваемому и обвиняемому права на защиту
对未成年犯罪嫌疑人或刑事被告人的监管
присмотр за несовершеннолетним подозреваемым или обвиняемым
警察逮捕犯罪嫌疑人需要出示什么证件?
При аресте подозреваемого какие документы обязан предоставить полицейский?
传唤未成年犯罪嫌疑人、刑事被告人的程序
порядок вызова несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого
被羁押的犯罪嫌疑人、刑事被告人申诉的送达程序
порядок направления жалобы подозреваемого, обвиняемого, содержащегося под стражей
未成年犯罪嫌疑人和刑事被告人的法定代理人
законные представители несовершеннолетнего подозреваемого и обвиняемого
对未成年犯罪嫌疑人、刑事被告人选择强制处分
избрание несовершеннолетнему подозреваемому, обвиняемому меры пресечения
一位议员遭到了刺杀,我觉得会有一些犯罪嫌疑人。
Убит советник, значит, должен быть какой-то подозреваемый?
保护犯罪嫌疑人或刑事被告人的子女及受供养人的措施和保护犯罪嫌疑人或刑事被告人财产的措施
меры попечения о детях, об иждивенцах подозреваемого или обвиняемого и меры по обеспечению сохранности его имущества
格拉德境内的克吉克人(尤古人,西姆斯科人,西斯特人等等)就是你在犯罪嫌疑人记录里所说的白人,警官。
Гойко из Граада (Юго, Земск, Шест и так далее) — это те люди, которых в описании подозреваемого ты назвал бы белыми.
双方支持两国法院、检察院、公安、反腐部门等机构的交流合作,在情报信息交流、调查取证、遣返犯罪嫌疑人等方面加强合作
Стороны поддерживают сотрудничество органов судебной власти, прокуратур, правоохранительных и антикоррупционных ведомств, иных государственных структур в области ведомственных контактов, обмена информацией оперативного характера, производства расследований и получения доказательств, репатриации лиц, подозреваемых в совершении преступных деяний, а также в иных сферах
就是这样。脖子上没有抓痕,犯罪现场也没有挣扎的迹象,略有尸斑,以及嫌犯的目击证词也证实了这一点:伤口是死后造成的,被处理过。
Все верно. На шее нет оставленных ногтями царапин, следы борьбы на месте преступления отсутствуют, трупные пятна бледные. Свидетельские показания нарушителей подтверждают: эта рана посмертная. Результат манипуляции.
пословный:
涉嫌 | 嫌犯 | 犯罪 | |
оказаться на подозрении, попасть под подозрение, подозреваться в
|
1) совершить преступление
2) правонарушение, преступление; криминальный, преступный; уголовный
|