清汤寡水
qīngtāng guǎshuǐ
1) пустая похлебка без мяса и жира
2) пресный, скучный, однообразный
пресное и безвкусное; трава травой
qīngtāng-guǎshuǐ
[clear soup; light soup] 菜肴清淡, 没有油水
一锅熬白菜清汤寡水的, 看不到一点油星儿
qīng tāng guǎ shuǐ
没有菜的汤。比喻没有味道。
如:「那全是些清汤寡水的陈年往事,不值得一提。」
qīng tāng guǎ shuǐ
meager fare
(fig.) insipid
colorless
watery soup; sth. insipid
watery and tasteless soup; sth. insipid
qīngtāngguǎshuǐ
1) watery and tasteless (of a dish)
2) dishwater
【释义】形容菜肴水太多,佐料少,没有味道。
方言。谓菜肴清淡简单,没有油水。
частотность: #66124
примеры:
我几乎不挑食,但我讨厌清汤寡水的菜。
Мне всё равно что есть, но я терпеть не могу пресные блюда.
пословный:
清汤 | 寡 | 水 | |
I сущ.
вдова; бобыль; одинокий; вдовство
II прил. /наречие
1) малочисленный; одинокий; мало, недостаточно; редко, немного 2) недостойный; унич. мой, наш (князь о себе; также посол при чужом дворе о своём князе)
III гл.
1) уменьшать, умалять, принижать; сокращать
2) учитывать, принимать во внимание; внимательно относиться
3) овдоветь, стать вдовой (вдовцом)
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|