渡鸦
dùyā
1) ворон (лат. Corvus corax)
2) жарг. "ворон" (агент-мужчина, участвующий в "медовой ловушке" в качестве соблазнителя)
Ворон
乌鸦的一种,身体较其他种类大,全身黑色,羽毛有紫色光泽,嘴粗大,吃腐败的肉和各种小动物。
dù yā
(bird species of China) common raven (Corvus corax)dù yā
{动} Corvus corax; ravenraven
в русских словах:
ворон
渡鸦 dùyā, 渡乌 dùwū
ворониха
〔阴〕〈口〉雌渡鸦.
воронов
-а, -о, -ы〔形〕大乌鸦的, 渡鸦的. 〈〉 Цвета воронова крыла 或 как вороново крыло 漆黑乌亮的(主要指头发).
примеры:
渡鸦之眼石板拓片
Копия легенды об Оке Ворона
渡鸦之眼石板
Скрижаль с легендой об Оке Ворона
前往阿苏纳:召唤渡鸦形态卡德加
На Азсуну: призыв Кадгара в облике ворона
黑鸦堡垒:渡鸦的秘密
Крепость Черной Ладьи: мудрость Ворона
我们亲爱的教友瑟卡拉带人去渡鸦之痕主持伟大的净化仪式了。
Наш дорогой брат Секара вместе с собратьями отправился в Пристанище воронов, чтобы провести великий ритуал очищения.
“暗影蔽日,渡鸦吞天。
"Тени сгущаются. Когда ворон проглотит солнце.
一只渡鸦已经准备就绪,等着带你飞往鸦爪岗哨。你在那里要睁大双眼,看清诅咒的起源。
Ворон ждет. Он отнесет тебя к Дозору Когтя. Там ты поймешь природу проклятия.
<渡鸦凝视你的双眼时,你的脑海中出现了奇怪的声音。>
<Ворон пристально смотрит вам в глаза, и в голове у вас звучит голос.>
不管怎么说,流亡者们需要他们的帮助。少了渡鸦的翅膀,艾斯卡永远都不能到尖塔上决一死战。
И все же изгоям понадобится их помощь. Без крыльев этих воронов Искару не добраться до пиков.
就在这个……诅咒降临我们身上之前不久,我刚收到渡鸦的消息,与维克雷斯勋爵的女儿露希尔有关。他们在箭谷镇逮捕了她,正要带她去受审。
Незадолго до того, как на нас обрушилось это проклятие, я получил ворона с сообщением о дочери лорда Уэйкреста, Люсиль... Ее арестовали в Лощине Лучников и собираются судить.
<渡鸦直视你的眼睛,熟悉的声音响彻你的脑海。>
<Когда ворон смотрит вам в глаза, у вас в голове звучит знакомый голос.>
我们有渡鸦之眼。,用它破译军情七处的信件。
Око Ворона у нас. Воспользуйся им, <имя>. Расшифруй письмо ШРУ.
看这里,我找到一条关于渡鸦之眼的记载。
Вот, нашла. Сведения о Глазе Ворона.
这里写着拥有眼睛的最后一个人就是拉文凯斯领主。你必须进入黑鸦堡垒,从他手里夺取渡鸦之眼。
Тут сказано, что последний владелец Ока Ворона – это сам лорд Гребень Ворона. Тебе придется отправиться в крепость Черной Ладьи, чтобы найти его.
我们就从黑鸦堡垒的渡鸦庭院开始搜查。黑鸦堡垒是上古之战时期的暗夜精灵英雄——库塔洛斯·拉文凯斯的老家。我的一些祖先就埋葬在那边的墓地里。
Мы начнем поиски с Вороньего двора в крепости Черной Ладьи. Эта крепость ночных эльфов была родовым поместьем лорда Курталоса Гребня Ворона, героя Войны древних. На местном кладбище покоятся и мои предки.
渡鸦之眼应该就在庭院的某个地方。这里是拉文凯斯的副官们生前部署战略的地方。看来,他们在死后仍然在这么做。
Око Ворона должно быть где-то во дворе. Здесь лейтенанты КурТалоса составляли планы сражений, пока были живы. Да и после смерти они, кажется, заняты тем же самым.
暗影之刃,我们收到了一封渡鸦送来的信,里面的消息非常让人不安。
Теневой клинок, к нам прилетел ворон с тревожным посланием.
渡鸦传来了莫苏尔·召血者的消息,要求你立刻前往恐痕裂隙见他!
Ворон принес письмо от Морзула Вестника Крови. Он настаивает на том, чтобы ты немедля <отправился/отправилась> в разлом Зловещего Шрама и <встретился/встретилась> с ним!
不过,我们现在已经知道那个传说是真的了。渡鸦之眼是真实存在的。
Зато теперь мы знаем, что старая легенда не врет. Око Ворона существует на самом деле.
我会提前派一只渡鸦去协助她准备她能收集到的知识。火速赶往阿罗姆之台!
Я отправлю к ней ворона, чтобы она заранее собрала всю необходимую информацию. Поспеши к Заставе Арома!
这些渡鸦居然会偷袭锈栓镇居民,真是让人无法忍受!
На жителей Ржавого Болта охотятся вороны – это просто возмутительно!
艾拉兹敏王子请求我援救尽可能多的居民,但我需要你的帮助。我追踪渡鸦一直到这座小山。我们负责清空这片空域的渡鸦,而你负责拯救机械侏儒。
Принц Эразмин приказал мне спасти как можно больше жителей, и я хочу попросить тебя о помощи. Я проследил за воронами до этого холма. Мы будем стрелять по воронам, а ты спасай механогномов.
如果你需要有人帮你把渡鸦打下来,就使用我的信号枪。
Когда надо сбить ворона, используй мое сигнальное ружье.
这群渡鸦居然会偷袭锈栓镇的居民,这可不行!
На жителей Ржавого Болта охотятся вороны – этому нужно положить конец!
艾拉兹敏王子请求我减少它们的数量,但我真的需要你的帮助。你能帮我消灭一些渡鸦吗?
Принц Эразмин попросил меня уничтожить хотя бы часть воронов, но мне бы очень пригодилась твоя помощь. Поможешь?
卡鲁和她的渡鸦们会送我们飞往啸风平台。在向晨曦平台推进前,我们先在那稳住脚跟吧。
Каалу и ее вороны доставят нас на террасу Дикого Ветра. Нам стоит укрепиться там, прежде чем выдвигаться на Террасу Рассвета.
相传渡鸦是死的使者。将鸦羽装饰在弓臂上,射出的每一箭都宣告着猎物的终末。
Как известно, вороны - проводники мёртвых. Этот лук украшен их перьями, предвещающими скорую смерть любой цели.
渡鸦年将会发生很多黑暗的 变化。
В год Ворона творятся очень странные дела.
看呐,渡鸦年的使者好像到了!
Глядите-ка, кто к нам пожаловал! Предвестник года Ворона!
渡鸦年比别的年份都更加……吓人一点。
Год Ворона немного... пострашнее, чем остальные.
你每控制一只其他恐惧渡鸦,便获得+3攻击力。
+3 к атаке за каждого другого жуткого ворона у вас под контролем.
每有一只其他恐惧渡鸦便获得+3攻击力。
+3 к атаке за каждого другого жуткого ворона.
陛下,找出渡鸦的屍体!
Государь, найди в кругу вороньи останки!
熊?渡鸦?某种白色的…
Белый... Медведь? Голубь? Что-то белое...
真是惊喜不断。看到那些渡鸦没?
Это еще не все сюрпризы. Видишь воронов?
梦中黑色渡鸦惊起,席卷天地。
Хочу во сне твой видеть локон черный,
梦中黑色渡鸦惊起,席卷天地
Хочу во сне твой видеть локон черный,
朝渡鸦屍体前进。
Иди к тушке ворона.
标记渡鸦屍体。
Отметь тушку ворона.
渡鸦蓝
Вороново крыло
那我就先叫你...呃...“暗影渡鸦”吧。
Я буду пока тебя звать... м-м... Ворон Тени.
看到那些渡鸦了吗?这些小王八蛋有可能就是侦察员,负责向母舰回报所有搜集到的资讯。
Видишь там воронов? Они могут оказаться Наблюдателями. И докладывать обо всем на корабль-носитель.
начинающиеся:
похожие:
大渡鸦
小渡鸦
夜渡鸦
林渡鸦
灾翼渡鸦
非洲渡鸦
奥术渡鸦
白颈渡鸦
钴蓝渡鸦
暗眼渡鸦
邪能渡鸦
影羽渡鸦
恐翼渡鸦
恐惧渡鸦
褐颈渡鸦
澳洲渡鸦
厚嘴渡鸦
海滨渡鸦
黯眼渡鸦
食腐渡鸦
坠月渡鸦
侏儒渡鸦
幽灵渡鸦
锈翼渡鸦
扇尾渡鸦
港口渡鸦
狂符渡鸦
剔骨渡鸦
高地渡鸦
伊祖的渡鸦
贪吃的渡鸦
坠月渡鸦皮
观察者渡鸦
警惕的渡鸦
血色渡鸦号
啄食的渡鸦
贪婪的渡鸦
贪食的渡鸦
非洲白颈渡鸦
恐惧渡鸦的蛋
钴蓝渡鸦雏鸟
魔法渡鸦徽记
金丝渡鸦吊坠
恐惧渡鸦幼鸟
巨疤渡鸦打击
中妖术的渡鸦
阿纳渡鸦鲨科
恐惧渡鸦雏鸟
坠月渡鸦主母
奥丁的小渡鸦
寻找渡鸦之眼
吉尔尼斯渡鸦
恐惧渡鸦缰绳
老年恐惧渡鸦
梦境林地渡鸦
狂乱的恐惧渡鸦
典藏版:恐惧渡鸦
被叉住的恐惧渡鸦
伊沙尔特技:渡鸦信使
第七阶段 - 渡鸦到来