温西尔之牙
_
Зуб вентира
примеры:
在你处于正常……原因……消灭那些温西尔的时候,我想请你顺便给我带回几颗尖牙。
Пока ты будешь убивать вентиров для своих обычных... целей... возьми мне побольше клыков... у тех, кого ты убьешь, конечно же.
<一位温西尔贵族和一位渊誓军官之间加密的信息。
<Похоже, здесь содержится зашифрованная переписка между вентирским аристократом и офицером Верных Утробе.
我从未真正信任过雷文德斯的温西尔。不知是因为长袍还是尖牙,但是他们总会让我惊出一身冷汗。
Вентиры из Ревендрета никогда не вызывали у меня особого доверия. В них есть что-то жуткое – то ли их длинные плащи, то ли острые клыки, то ли еще что.
那里的温西尔之中有我们的朋友。去帮助他们,解决他们的敌人。
У нас есть друзья среди вентиров. Помоги им и победи их врагов.
温西尔必须重拾过去的职责,帮助灵魂赎清罪孽,让他们免受永世的噬渊之苦。
Вентиры должны дальше выполнять свой долг. Помогая душам в искуплении грехов, они спасают их от вечного заточения в Утробе.
在你面前的是收割者之庭,他们是我最忠诚可信的温西尔。曾经有七位收割者,现在只剩下了四位。
Пред тобой находится Двор Жнецов, мои самые верные и надежные вентиры. Некогда их было семеро, теперь осталось лишь четверо.
一名温西尔不能同时佩戴七枚勋章并驾驭其中赋予的力量,也无法博得觊觎力量之徒的尊重。
Один вентир не может носить семь медальонов и пользоваться их силой. А просто владеть ими недостаточно, чтобы все тебя уважали.
一位温西尔受人所雇,在身份不明的两方之间传讯。如果有人决定费尽心机地掩盖身份,那他们一定居心不良。
Кто-то нанял вентира для передачи сообщений между двумя неизвестными. Когда кто-то настолько тщательно скрывает свою личность, ничего хорошего это не предвещает.
伟大的德纳修斯大帝、雷文德斯的主宰者、温西尔之王要求我——他忠心耿耿的宫务大臣——护送你安全抵达他的私人花园。这对你这样的生者来说真是前所未有的殊荣。
Великий сир Денатрий, Владыка Ревендрета и король всех вентиров попросил меня, своего верного камергера, сопроводить тебя в его личные сады. Такой чести еще не был удостоен ни один из живых смертных.
我们需要收集一些情报。圣杯区的温西尔之间一直流言四起。你去收集他们信使身上的信件,看看有什么有趣的内容。
Начнем со сбора информации. Вентиры из квартала Чаши любят посплетничать. Отбери их письма у курьеров и прочитай. Там должно найтись что-нибудь интересное.
逃亡之魂躲避着宫务大臣手下的腐化温西尔。将他们带到大厅中的宣罪祭师身边,他们会为我们准备好灵魂。
Поймай беглые души, что скрываются от порочных вентиров Лорд-камергера. Приведи их в залы к нашим нераскаявшимся-ритуалистам. Они подготовят души к ритуалам.
在雷文德斯的暗墙之塔,居住着一位史书作家。她通过温西尔的视角,记录了兵主参与的多次突袭和战斗。
В ревендретской башне Темной Стены жила дама, написавшая множество книг по истории. Она описывала различные военные кампании с точки зрения вентиров, сражавшихся вместе с Примасом.
你对我们事业的帮助有目共睹。这个国度有越来越多的温西尔开始与收割者之庭建立羁绊,而不是选择主宰者了。
Твоя помощь нашему делу не осталась незамеченной. Все больше и больше вентиров клянутся в верности Двору Жнецов, а не Владыке.
你经常来往于暗影界的各个领地,这使得雷文德斯精英阶层对异国情调产生了兴趣。只要是雷文德斯之外的东西,温西尔们就都想体验一下。
Твои постоянные вылазки в другие царства Темных Земель пробудили у элиты Ревендрета интерес к экзотике. Теперь, если что-то не из Ревендрета, вентиры хотят это попробовать.
和我一样,你遇到的一些棘祸温西尔也是被迫侍奉马特亚斯。他们可能无意与你为敌,但却别无选择。他们受伤之后可能会停止攻击,并愿意看看你手中的罪碑是否属于他们。
Некоторых вентиров из дома Брайрбейн принудили служить Матьяшу, как и меня. Они будут сражаться с тобой только потому, что у них нет выбора. Когда ранишь вентира, остановись и посмотри, нет ли у тебя его камня грехов.
пословный:
温西尔 | 之 | 牙 | |
1) зуб (в древнем знач. только коренной), клык (человека, животного)
2) слоновая кость; из слоновой кости
3) зубец, выступ; зубчатый
4) * знамя главнокомандующего, главное войсковое знамя (также обр. в знач.: ставка) 5) государственное учреждение, ямынь
6) посредник, комиссионер
1) Я (фамилия)
2) вм. 芽 (почка, росток)
3) вцепляться зубами
|