湖光山色
húguāng shānsè
блестящие озёра и живописные горы
красивые пейзажи озер и гор
hú guāng shān sè
湖和山相映衬的秀丽景色。húguāng-shānsè
[beautiful lakes and mountains; landscape of lakes and mountains] 湖的风光, 山的景色。 山和湖相互衬托, 景色迷人
湖光山色浑无恙, 挥手清吟过十洲。 --《儒林外史》
hú guāng shān sè
湖水的波光,山中的景色。形容美好的自然风景。
宋.吴自牧.梦粱录.卷十七.历代人物:「杭城湖光山色之秀,钟为人物,所以清奇杰特,为天下冠。」
儒林外史.第三十五回:「园内轩窗四启,看着湖光山色,真如仙境。」
hú guāng shān sè
scenic lakes and mountain (idiom); beautiful lake and mountain landscapehú guāng shān sè
a landscape of lakes and mountains; the natural beauty of lakes and mountainsa landscape of lakes and mountains
húguāngshānsè
natural beauty of lakes and mountains指山水景色。
частотность: #37917
примеры:
湖光山色,交相辉映。
The lake and the hills add radiance and beauty to each other.
пословный:
湖光 | 光山 | 山色 | |
1) см. 光山县
2) Квансан (округ в Кванджу и бывший уезд в Южной Корее)
3) см. 晃山
|