满天飞
mǎntiān fēi
1) носиться повсюду, мотаться с места на место
2) повсюду, куда ни посмотришь, везде...
这种广告满天飞 такую рекламу можно увидеть повсюду
3) вм. 打破碗花花
ссылается на:
打破碗花花dǎpòwǎnhuāhuā
бот. ветреница хубэйская, анемон хубэйский (лат. Anemone hupehensis)
бот. ветреница хубэйская, анемон хубэйский (лат. Anemone hupehensis)
mǎntiān fēi
обр. носиться повсюду (о человеке)хоть отбавляй; хоть пруд пруди
mǎn tiān fēi
形容到处都是。亦作满空飞”。mǎntiānfēi
形容到处乱跑:钦差大臣满天飞|他这人满天飞,让我到哪儿去找?mǎntiānfēi
[fall thick and heavy, rush here, there and everywhere] 形容某种事物充斥, 到处都是, 或某人到处乱跑。 有贬义
他这人满天飞, 找都找不到
mǎn tiān fēi
比喻四处传扬,无所不在。
如:「动乱时代,人心惶惶,谣言满天飞。」
mǎn tiān feī
to rush around everywhere
always active
mǎn tiān fēi
exist everywhere; rush everywhere; go the roundsmǎntiān fēi
exist everywhere比喻无处不存在或到处跑。
частотность: #28155
примеры:
等我跳起,等我跳下去,让你们碎片满天飞。
Как выскочу, как выпрыгну, полетят клочки по заулочкам!
在寇塔空毁灭之球周围满天飞扬的猢狲肉块和皮毛之间,你似乎抓到了一根短小的引线。
Из ошметков хозенского мяса и шерсти, летающих туда-сюда вокруг Коту Кон, сеющей хаос и разрушение, вам удалось выхватить небольшой фитиль.
谣言都满天飞了,王子还是不肯出来面对。
Каждый болтает, что на ум взбредет, а принц как сидел взаперти, так и сидит.
有关乌达瑞克的谣言满天飞。听说他还可以跟天神对话…
Про Удальрика разное рассказывают. Говорят, он с богами болтает, как мы с тобой...
话题触及国防,缩合字,缩写字和行话就满天飞。
Scratch the subject of defence and acronym, abbreviation, and buzzwords fly out.
各种流言蜚语满天飞。
Эти слухи уже распространились повсюду.
狄弗带来的耻辱即令丑闻满天飞的里根政府也不寻常。他对伪证的判决几乎未加辩护。他应尝尝铁窗滋味,而非联邦法官给他聊备一格的惩罚。
Michael Deaver brought special shame even to Reagan Administration abloom with scandal. Convicted of perjury after offering almost no defense, he deserved a taste of prison, not the slap on the wrist he has received from a Federal judge.
来不及了。关于负责调查的人选,谣言已经满天飞。小队长加维尔和他的队员都在等了。
Слишком поздно. Слухи уже пошли. Сержант Гэвил и его люди будут тебя ждать.
那些飞艇没有普利德温号那么先进……但看到它们满天飞还是挺壮观的。
Конечно, не таких технологичных, как "Придвен"... Но когда они закрывали собой все небо -наверное, это было потрясающее зрелище.
直到黑衣者的头颅飞满天!
Если хочешь жить!
来吧,满天乱飞的扁毛畜牲!
А ну поди сюда, подушка перьевая!
满天子弹乱飞,鲜血乱喷。还好不是我的血。
Там были тонны пуль и тонны крови. Кровь, к счастью, была не моя.
“雪的纯净总是让我想到人类纯洁的灵魂……”他看着漫天飞雪。“如果他充满信念的话。”
Чистота снега всегда напоминала мне о чистоте человеческой души... — смотрит он на падающий снег. — Если, конечно, у человека есть принципы.
пословный:
满天 | 天飞 | ||
1) всё небо, по всему небу
2) повсюду
|
1) 语出《易‧乾》:“飞龙在天,利见大人。”后以“天飞”喻升居高位,贵显得志。
2) 喻践帝位。
3) 语本《诗‧大雅‧旱麓》:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。”后以“天飞”指天上的飞鸟。
4) 远走高飞。
|