满山遍野
mǎn shān biàn yě
см. 漫山遍野
ссылки с:
漫天遍野ссылается на:
漫山遍野màn shān biàn yě
заполнять горы и долины (обр. в знач.: заполнять собой всё; иметься в огромных количествах; [быть] повсюду во множестве)
заполнять горы и долины (обр. в знач.: заполнять собой всё; иметься в огромных количествах; [быть] повсюду во множестве)
mǎn shān biàn yě
布满山岭田野。形容数量多或范围广。mǎn shān biàn yě
遍布山野,形容很多。mǎnshān-biànyě
[all over the mountains and plains (wilderness); everywhere over hills and dales] 遍满山岭田野, 形容大量或无数
那怕拿满山遍野的猕猴来换它, 我也不会把它换走
mǎn shān biàn yě
covering the whole land
over hills and dales
布满山岭田野。常形容数量多或范围广。杜鹏程《保卫延安》第二章:“他坐镇延安,用红蓝铅笔在地图上乱画,我们就满山遍野乱窜!”峻青《黎明的河边‧老水牛爷爷》:“这时候就像塌了天一样,满山遍野都是大人哭孩子叫的声音。”
частотность: #41473
примеры:
遍山遍野
all over the mountains and the fields
漫山遍野的胜利篝火
повсюду победные костры
这附近的鹿可真是漫山遍野,所以呢,你必须只挑选最好的肉。
Поверь мне, этих зверей здесь так много, что тебе не придется их искать.
说不出的痛。我不由自主地跪下,我见过索登山漫山遍野的尸体,见过女巫在马里波的烈焰中焚烧…
У меня просто ноги подкосились. А я целые поля трупов видел под Содденом, как сжигали чародеек в Мариборе видел...
无所事事的我们只好把营地扎到了这处好地方,你看,周围漫山遍野都是高地野马在跑来跑去,从巨石丘陵到东北边,全都是!队长要我负责抓几只野马来补充坐骑。
А мы выбрали хорошее местечко для лагеря, потому что тут бегает множество мустангов нагорья – и здесь, и на Каменистых холмах на северо-востоке. Так вот, капитан поручил мне поймать парочку этих лошадок.
пословный:
满山 | 遍野 | ||