漠不相关
_
形容彼此毫无关联。
совершенно равнодушны друг к другу
mò bù xiāng guān
毫不关心,态度冷淡。
如:「一个知识青年怎能自私自利,凡事漠不相关?」
mò bu xiāng guān
entirely unrelated; of no consequence (concern)mòbùxiāngguān
entirely unrelated; of no consequence/concern【释义】形容彼此毫无关联。
【用例】而洙泗之间,弦歌自若,一若漠不相关也者。(严复《有如三保》)
частотность: #64732
примеры:
漠不相关
совершенно равнодушный; быть индифферентным (посторонним)
阿尔菲的声音相当平淡。似乎他对他主人的情况漠不关心。
Алфи издает какой-то непонятный звук. Похоже, что он не испытывает ни любви, ни ненависти к своим хозяевам.
装成漠不关心的
притвориться совершенно равнодушным (незаинтересованным)
对事情漠不关心
безразлично относиться к делу
我对他漠不关心
он мне совершенно безразличен
漠不关心的样子
отсутствующий вид
漫不经心的;漠不关心的
Marked by blithe unconcern; nonchalant.
漠不关心的旁观者
безучастный наблюдатель
他对我常常漠不关心。
He often treats me with indifference.
你这也太漠不关心了。
Эм... Не самый подходящий момент.
漠不关心; 置之不理; 置身事外
оставаться безучастным
无所谓的态度; 漠不关心的态度
безразличное отношение
他对考试结果漠不关心。
He is indifferent to the result of the exam.
漠不关心的,冷淡的看上去漠不关心的或冷淡的
Seeming to be coolly unconcerned or indifferent.
她的声音对于数字漠不关心。
В ее голосе нет никаких эмоций по поводу этого числа.
让他继续假装自己漠不关心吧。
Не мешать ему изображать равнодушие.
我父母对此次选举并非漠不关心。
My parents do not feel apathy about the election.
它转过身,又是漠不关心的样子。
Оно снова безразлично отворачивается.
漫不经心的以漫不经心或随便态度为特点的;漠不关心的
Characterized by careless ease or informality; casual.
一个眼泪瓣儿都没掉(表示坚强或漠不关心)
Ни слезинки не проронил
他对同志不是满腔热情,而是冷冷清清,漠不关心,麻木不仁。
He felt no warmth towards his comrades but was cold, indifferent and apathetic.
一只孤独的鸬鹚凝望着大海,对你的靠近漠不关心。
Одинокий баклан наблюдает за морем, безразличный к твоему приближению.
然后让其他人认为我对家庭漠不关心?我不接受任何奢侈品!
Чтобы другие подумали, что я тщеславная эгоистка и забыла про свою семью? Нет уж - городские побрякушки меня не интересуют!
事实上,美国人对峰会抱有一种漠不关心的态 度。
Фактически американцы отнеслись к саммиту довольно равнодушно.
他试图维持着一副漠不关心的态度,但这绝对说服不了任何人。
Он пытается изображать равнодушие. Получается крайне неубедительно.
[直义] 事情不要干, 也不要推; 有事别干也别推.
[释义] 指对事情漠不关心, 对工作成果毫无兴趣.
[例句] Ни поговорить по душе не с кем, ни посоветоваться. Как ни просто держит себя священник, всё же он не свой брат - без нужды мужик к нему не пойдёт. Сиди дома, думай думу, дела не делай, а от д
[释义] 指对事情漠不关心, 对工作成果毫无兴趣.
[例句] Ни поговорить по душе не с кем, ни посоветоваться. Как ни просто держит себя священник, всё же он не свой брат - без нужды мужик к нему не пойдёт. Сиди дома, думай думу, дела не делай, а от д
дела не делай а от дела не бегай
巨魔对旷世之战漠不关心,继续猎捕闯入他们领地的一切生灵。
Троллей не интересовало великое противостояние. Они просто продолжали охотиться на всех, кто оказывался в их владениях.
嘟囔着表示漠不关心。如果他想玩弄别人的生命,就要自己担责。
Проворчать, что вам это все до фонаря. Нравится ему играть с чужими жизнями – и пожалуйста.
他的话中隐藏着一丝兴奋——毕竟他也不是完全漠不关心你对财富的追逐。
В его словах слышится скрытый восторг: в конце концов твои изыскания ему не так уж и чужды.
尸体对你的潦草笔迹漠不关心,死气沉沉地躺在地上。接下来的框里写着:
Труп никак не реагирует на твою писанину, просто лежит на земле. Следующий пункт:
她想表现出漠不关心的样子,不过还是要抽上一口——才能让自己不畏惧。
Она старается напустить на себя безразличный вид, но ей все же приходится затянуться сигаретой, чтобы скрыть дрожь.
尸体对你的逆行性遗忘漠不关心,死气沉沉地躺在地上。接下来的框里写着:
Труп абсолютно не волнует твоя ретроградная амнезия. Следующий пункт:
我在想也许那具笑着的尸体就是康米主义的象征。同样的死气沉沉,漠不关心。
Мне кажется, что этот улыбчивый покойник — символ коммунизма. Он мертв, но ему все равно.
当企业以“科学”之名虐待我们的动物兄弟姊妹,我们不会漠不关心。我们会有所行动!
Мы не намерены сидеть без дела, пока корпорации издеваются над нашими братьями и сестрами во имя так называемой науки. Мы примем меры!
尸体对死亡之光与大淘汰的时刻漠不关心,死气沉沉地躺在地上。接下来的框里写着:
Труп продолжает лежать, совершенно равнодушный ко времени Мертвых огней и Великого отсева. Следующий пункт:
漠不关心。这不是单纯的恶意,更是危险态度。恐怕我的冥想已经占用你太多时间了。告辞。
Апатия... Она куда опаснее чистой злобы. Боюсь, мои размышления отняли у тебя слишком много времени. Прощай.
空间不相关的
space-independent
不相关的随机变量
uncorrelated random variables
这件事与她毫不相关。
It’s absolutely no business of hers.
“真的吗?”警督看着你。“呃,其实我对这件事也不是漠不关心的。”他调了调眼镜,显然是因为找到了一个同好而开心。
«Вот как? — смотрит на тебя лейтенант. — Что ж, могу сказать, что я тоже к нему неравнодушен». Он поправляет очки, и по нему видно, как он доволен, встретив коллегу-поклонника.
哈根则是否定它们的存在,不过或许是因为他未曾拥有过,感觉被(莫拉格·巴尔)轻忽,因而佯装对此漠不关心。
Харкон не верил в их существование, хотя, возможно, он просто жалел, что их у него нет, и только изображал равнодушие.
相不相信随便你,你不信也没关系。
Не хочешь - не верь.
哈根自己则是否定它们的存在,不过或许是因为他未曾拥有过,感觉被(莫拉格·巴尔)轻忽,因而佯装对此漠不关心。
Сам Харкон не верил в их существование, хотя... Возможно, он просто жалел, что их у него нет, и только изображал равнодушие.
他的国籍跟他是不是一个好律师不相关。
His nationality isn’t relevant to whether he is a good lawyer.
混杂不同的或不相关的部分或个人的混合;搀杂物
A mixture of diverse or unrelated parts or individuals; a hodgepodge.
这是密拉克的吗?看起来跟拜龙教不相关。
Она была у Мирака? Это, похоже, никак не связано с культом драконов.
пословный:
漠 | 不相关 | ||
I сущ.
1) безводная (пустынная) ширь; безбрежное море (напр. песков): пустыня, пески
2) мо (1/1012 часть кит. фута 尺) II прил.
1) широкий, безбрежный, необъятный (о пространстве)
2) спокойный, безмятежный, отрешённый; бездеятельный, безмолвный
3) равнодушный, безразличный; индифферентный
III собств.
геогр. [Великая] Пустыня, Гоби
|
1) несоответствующий, несовместный
2) расчлененный
3) юр. не относящийся к делу; нерелевантный
|
похожие:
不相关
互不相关
不相关像
不相关性
毫不相关
各不相关
不相关峰
漠不关心
不相关增量
两两不相关
不相关变量
不相关状态
不相关调节
不相关常数
渐近不相关
不相关效益
不相关判据
不相关指数
不相关旋转
不相关计数
随机不相关
字节不相关
不相关产物
不相关成本
不相交关系
不相关样本
不相关系数
不相关物质
不相关积分
不相关准则
不相关法则
不相关吸收
不相关函数
漠不关心的人
风马牛不相关
不完全相关性
不均质性相关
不相关的证据
对事漠不关心
不相关余子式
不相关联控制
装置不相关性
看来不太相关
不相关数据字
吃不相关的醋
不相关连条件
不相关基本量
不相关单元量
不相关检波器
不相关随机误差
漠不关心的假象
漠不关心的态度
漠不关心的样子
对事情漠不关心
不相关联的条件
不相关反应产物
不相关随机变量
不相关噪声削减
序列不相关扰动
同期不相关变量
不相关交互亲本
在这之前漠不关心
装作漠不关心的样子
不相关独立随机变量
对周围事物漠不关心
非邻接常数不相关常数
独立调节, 不相关调节