濒死的拉莫夫
_
Смерть Ламуфа
примеры:
罗格洛夫死了,莫拉格·巴尔之锤是我的了。
Логрольф мертв, и булава Молага Бала принадлежит мне.
罗格洛夫死了,莫拉格·巴尔钉锤是我的了。
Логрольф мертв, и булава Молага Бала принадлежит мне.
罗格洛夫死了,无论莫拉格·巴尔对他有什么计划都结束了。
Логрольф мертв. Какие бы планы ни строил на его счет Молаг Бал, теперь им конец.
пословный:
濒死 | 的 | 拉 | 莫 |
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
1) книжн. не; нет
2) книжн. не надо, не нужно; не
|
夫 | |||
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|