火焰中断
_
flame failure
flame failure
примеры:
盖理,我很不想打断你,但是犀牛是不会在火焰中燃烧的。
Мне жаль рушить тебе картину мира, Гэри, но носороги сами по себе не вспыхивают пламенем.
在祂的火焰中洁净!
Очистись в огне Его!
那些人会在火焰中战斗。
Придется сражаться в дыму и пламени.
在火焰中迎来新的一年!
В НОВЫЙ ГОД ВСЕ БУДЕТ ПОЛЫХАТЬ!
火焰中诞生出的胜利者!
Из пламени выходит победитель!
“在火焰中铸造,鲜血中浸泡。
"Выковано в огне, омыто кровью.
火焰节快乐。一切都会在火焰中毁灭。
Счастливого Огненного солнцеворота. ТЫ СГИНЕШЬ В ПЛАМЕНИ.
正义与良知都从火焰中诞生与结束。
Ибо все, что есть доброго и праведного, в огне начинается и огнем заканчивается.
我在火焰中穿梭,却仍旧毫发无伤...
Я иду сквозь пламя, не обжигаясь...
而当真相终于现世时,它于火焰中君临天下。
И когда истина наконец открылась, она полыхнула огнем.
从火焰中救出的纸片,上头写着莫吕教授的笔记。
Спасенные из огня клочки бумаги с записями профессора Моро.
收集它们的金属,在永恒熔炉的火焰中熔炼,净化它们的腐蚀。
Добудь металл и расплавь его в огне Вечной кузни, чтобы избавить от порчи.
你看到了这个在火焰中燃烧的箱子。问你该如何打开它。
Вы видели сундук, стоящий в пламени. Спросить, как можно его открыть.
给,这是一个礼物。愿你在伟大而美丽的火焰中死去。
Вот. Подарок. Желаю тебе погибнуть в великолепной вспышке.
「血液中有着生命。 生命中有着火焰。 火焰中有着通往主人荣耀的路径!」
«В крови — жизнь. В жизни — огонь. В огне — путь к славе наших повелителей!»
正直过活的人就能在火焰中找到温暖!邪恶之人会被火焰吞噬!
Те, кто жил добродетельно, от огня согреются! Те же, кто жил во грехе, сгорят!
你听到断断续续的嘶嘶声,是那蜥蜴人在低笑。“没有什么挑战,觉醒者。只有火焰。我的选召者将赢得胜利!
Вы слышите характерное шипение – ящер хихикает. "Нет никакого испытания, пробужденный. Только пламя. Мой избранник одолеет его!"
蜡烛是我自己做的。我把它们送给任何想在蜡烛的火焰中寻找勇气的人。
Свечи я делаю сам. И даю их каждому, кто ищет убежища в пламени отваги.
箱子不会回答蠢蛋的问题。说出领事扎拉的口令,不然就把我放回火焰中。
Я не отвечаю на вопросы глупцов. Скажи слова консула Зары или верни меня в огонь.
非人种族会在火蜥蝪的火焰中被吞噬。你会跟他们一起被烧成灰烬吗?快回头吧!
Нелюди сгорят в пламени Саламандры. Ты хочешь сгореть вместе с ними? Еще не поздно выбрать другой путь.
пословный:
火焰 | 中断 | ||
пламя; факел; огонь; прям., перен. пожар
|
1) прекратить(ся), прервать(ся); прерывание; перебой; прекращение; перерыв
2) денонсировать; лишить силы; прервать срок действия
3) релейный
4) редуктор (моста)
|