灭顶之灾
mièdǐng zhī zāi
утонуть; смертельный удар, катастрофа
найти себе могилу
mièdǐngzhīzāi
[crowning calamity; be swamped in the vast ocean] 涉于水中而灭没其顶的灾祸。 比喻遭到致命打击, 损失惨重
他的研究项目遭了灭顶之灾
miè dǐng zhī zāi
比喻毁灭性的灾难。
mièdǐngzhīzāi
1) flood disaster
2) death by drowning
3) a great calamity
частотность: #22321
синонимы:
примеры:
遭到了灭顶之灾
подвергнуться смертельному удару
拿着。这是我送给你的人民的礼物。是你让我的氏族免遭灭顶之灾。
Возьми его. Это мой дар твоему народу. Ты <один/одна>, без какой-либо помощи, <спас/спасла> мой клан от истребления.
相信我,<name>,我和你解放的其他灵魂会大大削弱阿瑟里恩。但是,只有你才能把他解决掉,以免黑海岸的卡多雷人民遭受灭顶之灾。
Поверь, <имя>, мы с прочими освобожденными душами ослабим Эфериона насколько возможно, но только ты можешь окончательно покончить с ним и спасти жителей Темных берегов от уничтожения.
我们周围的动物巨灵等待有人能帮他们阻止这场灭顶之灾。此时此刻,他们正和我们在一起,用你带来的材料,我可以让他们显灵。同这些巨灵交谈,选择一名,然后带着他们的祝福回到我这里来。
Вокруг нас обитают великие духи дикой природы, которые ждут и надеются, что кто-то сможет помочь им остановить разрушение. Даже сейчас они присутствуют при нашем разговоре, и теперь я могу помочь тебе увидеть их. Поговори с этими духами, выбери одного из них и получи его благословение.
让我尽我所能帮助你,以免我们两个世界都遭到灭顶之灾。
Позволь мне помочь тебе, ибо над этим местом тоже нависла угроза уничтожения.
我们必须把它造出来!如果我们无法收到这份礼物,就会遭到灭顶之灾。
И его надо сделать! Мы погибнем, если не сможем заполучить этот дар.
如果他们返回码头,我们就要遭受来自赞达拉帝国的灭顶之灾。
Если корабль вернется в порт, на нас обрушится гнев всей зандаларской империи.
如果炽蓝仙野沦陷了,我们所有人都将面临灭顶之灾。
Если это царство падет, вслед за ним можем погибнуть все мы.
最近啊,酒庄附近的水源毫无征兆的变苦了。这样下去,未来几年的酿酒业会遭受灭顶之灾。
Недавно вода в источнике у винокурни «Рассвет» без видимой причины стала горькой. Если так будет и дальше, винная индустрия города через несколько лет потерпит крах.
是的!我们遭遇了灭顶之灾!蜘蛛找上门来了!
О-о, у нас тут ужасная беда! С пауками!
就在此刻,由于伊斯兰领袖Mullah Fazlullah的巨大影响,所有这些文物都正面临着灭顶之灾。Fazlullah是Sufi Mohammad的女婿,正是后者创建了伊斯兰教的极端派别。
Сегодня все они находятся под угрозой уничтожения из-за призывов влиятельного лидера исламистов муллы Фазлуллы, чей тесть, Суфи Мохаммад, основал один из экстремистских орденов.
再没有比这更好的了!我们刚打败一支可怕的毁灭力量,让所有的王国免于灭顶之灾!
Лучше не бывало! Мы одолели опаснейшую силу и спасли весь наш мир от гибели!
虽然你的流行文化热浪正高,却会对鲜活的独特文化带来灭顶之灾。
Распространение вашей культуры ставит под угрозу многие уникальные и яркие местные культуры.
пословный:
灭顶 | 之 | 灾 | |
1) стихийное бедствие (напр. неурожай, наводнение, голод, эпидемия, саранча)
2) беда; горе, несчастье, напасть; несчастный, пострадавший; злополучный
|