灵通的
língtōng de
хорошо осведомленный
в русских словах:
всеведущий
-ая, -ее; -ущ, -а, -е〔形〕〈旧或讽〉万事通的; 消息灵通的; 无所不知的.
знающий
знающие люди (опытные) - 有经验的人们; (осведомлённые) 消息灵通的人
примеры:
这玩意儿是极灵通的。
It is of great use.
埃博尔是位消息灵通的破碎者商人。如果你能让他开口说话,我们必定能得到些有趣的信息。
Есть такой торговец – Эмпур – у него можно купить любой товар и любую информацию. Если вы сумеете его разговорить, то он наверняка скажет много интересного.
这么快就有线索了吗?不愧是消息灵通的迪卢克老爷。
Так быстро? Ваши осведомители хорошо поработали.
哈里,我向你保证,我是个消息灵通的男人。很多时候在我还没有机会开口∗之前∗,消息就已经传到我这里来了。
Гарри, уверяю вас, я очень хорошо информирован. Обычно вся необходимая информация поступает ко мне еще ∗до∗ того, как я успеваю ее запросить.
不管怎么说,我向你保证,我是个消息灵通的人。在我甚至还没有机会开口之前,消息就已经传到我这里来了。
Как бы там ни было, уверяю вас, что я очень хорошо информирован. Информация появляется у меня даже раньше, чем я успеваю ее запросить.
亡首通灵师
Некромант из племени Мертвой Головы
牡丹灵通卡
дебетовая карта Пион; платежная карта "Мудань Линтун" (Peony Money Link Card)
对某事消息灵通
be well-informed about sth.
记者总是消息灵通。
The reporters are always well-informed.
你是通灵术大师。
Ты профессиональный экстрасенс.
阴暗(通灵法术)
Тень (некромантическая)
在消息灵通人士中
в осведомлённых кругах
能给我鼻通灵吗?
Можно мне нозафед?
《通灵馍典》第1页
Стр. 1 "Некроном-и-нома".
欢迎来到通灵学院。
Добро пожаловать в Некроситет.
解释不清的鼻通灵。
Непонятный нозафед.
那些鼻通灵的瓶子……
Эти бутыльки с нозафедом...
愿圣光照耀通灵学院!
Пусть Свет хранит Некроситет!
鼻通灵∗就是∗那玩意!
Нозафед и сам — дерьмо что надо!
看来你消息挺灵通的。
Хм. Вижу, ты неплохо осведомлен.
他是……消息灵通的人。
Он... собирает информацию.
哦?你的消息很灵通嘛。
А вы неплохо осведомлены.
奥术魔法的学派 - 通灵
Школы тайной магии – Некромантия
是我?我才是通灵学院最棒的?
Это что, я? Я лучший в Некроситете?
谢谢你这消息灵通的警告。
Спасибо за предупреждение.
啊,通灵学院宝库中的宝藏!
А, сокровища из казны Некроситета!
我的普通灵魂石快用完了。
У меня заканчиваются обычные камни душ.
∗鼻通灵∗究竟是怎么回事?
А что по поводу всего этого ∗нозафеда∗?
下滑道通灵敏度降低(着陆系统)
загрубление глиссадного канала системы посадки
通灵领主。我估计至少有一打。
Некролорды. Как минимум дюжина, по моим подсчетам.
不,我当时是在尝试∗通灵∗。
Нет, я пытался воспользоваться своими потусторонними способностями.
他正跟死人对话呢。通灵的条子。
Со жмуриком. У этого мента совсем крыша поехала.
我是通过∗通灵之术∗得出这个结论的。
Я пришел к этому выводу, используя свои ∗экстрасенсорные способности∗.
通灵艺术?听起来很对我们的胃口。
Паранормальные явления? Кажется, это по нашей части.
安静...卢锡安与我通灵了...我是他的殉道者...
Тихо... Люциан говорит со мной... я мученица во имя его...
一堆鼻用喷雾。品牌名:“超级鼻通灵。”
Кучка спреев для носа. Название марки: «Нозафед ультра».
无穷黑暗我已踏遍,今夜征服通灵学院!
Мчась наобум, пока далек рассвет, я лихо покорю Некроситет!
鼻通灵出现在这里是因为它的活性成分。
Этот нозафед нужен вам ради его действующего вещества.
我就是通灵学院最优秀的学生。没有之一!
Лучшей ученицей в Некроситете! Излагай факты правильно!
我们可以跟他谈谈,想举行个通灵仪式吗?
Ну, мы все равно можем поговорить с ним. Как насчет спиритического сеанса?
也许他们是遥视者部队的通灵招募对象?
Может, они экстрасенсы? Идеальный материал для Отряда дальновидцев!
有的,大师。但是特大灵魂石里面只有一个普通灵魂。
Да, мастер. Хотя в великом камне душ только обычная душа.
鼻通灵我明白了——但是引擎启动液是怎么回事?
Нозафед я понимаю. А зачем пусковая жидкость для двигателя?
鼻通灵+1点生命值。多巴宁+3点生命值。镁+1点意志。海普伽叮+3点意志。
Нозафед восстанавливает 1 ед. здоровья. Друамин восстанавливает 3 ед. здоровья. Магний восстанавливает 1 ед. боевого духа. Гипногамма восстанавливает 3 ед. боевого духа.
露西会坐在正上方的房间,在通灵时敲着天花板。
Во время сеансов Люси сидела в комнате этажом выше и стучала по полу.
「群山经巨龙之吼尖啸。」 ~通灵祭师恰努尔
«Горы кричат глотками драконов». — Чианул, Шепчущий Дважды
由于兵主缺位,我将任命你为玛卓克萨斯的通灵领主。
Раз Примаса нет с нами, я сама нарекаю тебя некролордом Малдраксуса.
请原谅我,不过我刚逃出我的牢房,我不认为我有那么消息灵通。
Я только что бежал из камеры, поэтому не знаю этого наверняка. Я вообще мало что знаю.
好赞哦,他们派了个通灵警探来抓我。还真是可喜可贺。
Круть. За мной прислали охотника за привидениями. Потрясающе.
请不要害怕。现代科学已证明鬼魂不是真的,通灵也是假的。
Нет причин для беспокойства. Современная наука доказала, что привидений не существует, а сеансы обман.
做得好,学徒!你已经完成了训练,成为了真正的通灵领主。
Отлично, подмастерье! Твое обучение закончено, и теперь ты истинный некролорд.
摧毁他们存放苦难的通灵器,再把他们的产物样品带来给我。
Уничтожь проводники, в которые они помещают страдания, и принеси мне несколько образцов.
到通灵学院去,尽可能多地摧毁龙崽……别让它们长大!
Отправляйся в Некроситет и убей как можно больше драконьих детенышей, пока они не успели вырасти и превратиться в неуязвимых монстров!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
灵通 | 的 | ||
1) хорошо осведомленный
2) быстро сообщаться; быстрое сообщение
3) лакрица
4) бот. солодка голая (лат. Glycyrrhiza glabra L)
|