灵魂死亡
такого слова нет
灵魂 | 死亡 | ||
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|
в примерах:
阿塔莱死亡行者的灵魂
Дух вестника смерти из племени Аталай
那经受了死亡惊吓的灵魂凝视着远方。
Дух магистра пораженно смотрит вдаль.
没有心灵,就不畏惧死亡。 没有灵魂,就不介意杀戮。
Не обладая разумом, он не боится смерти. Не обладая душой, он не гнушается убийств.
死的时候没有灵魂,那根本就不叫死亡,朋友。
Быть мертвым, не имея души – это не смерть, мой друг.
即便你的身躯死亡,你的灵魂也将加入我们的行列……
Твое тело мертво, но твоя душа присоединилась к нам...
危机,死亡。你可以在自己蓝色的灵魂中感觉到它。
Катастрофы, смерти. Тебе подсказывает полицейское чутье.
灵魂出窍,亡魂显现活着的人在其临死前出现的作为预兆的鬼魂
An apparition of a living person that appears as a portent just before that person’s death.
比如...死亡,这是真话。灵魂不够强大的话都活不过这关。
На... смерть, наверное. Кто послабее мог бы этого и не пережить.
你拯救了她!现在我必须等待死亡直到我们的灵魂重新合一。
Ты спас ее! Спасибо тебе. Теперь мне осталось только дождаться смерти, чтобы наши души воссоединились.
每一个灵魂的消失都是对狂妄自大的确认。每次死亡都是对你灵魂的谴责。
Каждая загубленная душа - свидетельство вашего тщеславия. Каждая смерть - грех на вашу душу.
如果你有灵魂,你死后就会失去它,兄弟,你现在只是一个没有灵魂的亡灵。
Если у тебя и была душа, приятель, ты потерял ее в момент смерти. Теперь ты обычная бездушная нежить.
灵魂说话了。我能感到它在沙中流淌……浸透在死亡中,痛苦的沙漠……
Кровь говорит со мной. Я чувствую, как течет она под песками... Пустыня страданий, пропитанная смертью...
那净源导师灵魂的眼神空洞呆滞,与受过死亡惊吓之人无异。
Дух магистра отстраненно смотрит вдаль. Он поражен осознанием своей смерти.
最重要的是,在你死亡之后、你的灵魂必须驻留在暮光灵庙,成为它的守护者。
Более того, после твоей смерти твой дух будет привязан к Сумеречной гробнице и станет одним из ее стражей.
你错了。我是为了总是阻碍你的人的灵魂而来,你或许会抵抗我,不过结局终会相同 - 死亡。
Ты ошибся. Я пришел за душой того, чей путь часто пересекался с твоим, как и было предсказано. Ты можешь сразиться со мной, но конец все равно будет один - смерть.
灵魂发散光芒,死亡为其暗影。 光芒渐微之时,生与死终结合。 ~螳人教诲
Душа заслоняет свет, а смерть это ее тень. Когда свет тускнеет, жизнь и смерть сливаются в объятиях. — Уроки нантуко
死亡只是摧毁肉体……但是如果你被燃烧军团抓住了,他们将摧毁你的灵魂。
Смерть – лишь прекращение существования твоего бренного тела... а вот если попадешь в плен к демонам Легиона, они будут стремиться уничтожить саму твою душу.
当我从冰冷之死亡中苏醒,我的灵魂上升到了朔尔之厅,那正是我向往之地。
Когда я очнулся от хладных объятий смерти, злой рок оставил меня - впереди были чертоги Шора, о чем я всегда мечтал.
「灵魂发散光芒,死亡为其暗影。光芒渐微之时,生与死终结合。」~螳人教诲
«Душа проливает свет, а смерть — это ее тень. Когда свет тускнеет, жизнь и смерть сливаются в объятиях».— Уроки нантуко
我不能,至少无法从这已经面目全非的世界:这灵魂和死亡记忆的家园。
Не могу. Не из этого мира, который суть безмирье, дом духов и мертвых воспоминаний.
不要...再...前进。她的...领域...是...死亡。卡珊德拉...我们...女王...我们...腐朽...之母...统治...我们...灵魂...
Не... ходи... дальше... Ее... царство... смерть. Кассандра... наша королева... мать разложения... владычица... наших душ.
当我从冰冷的死亡中苏醒,我的灵魂飞升到了朔尔的殿堂,那正是我的向往之地。
Когда я очнулся от хладных объятий смерти, злой рок оставил меня - впереди были чертоги Шора, о чем я всегда мечтал.
死亡能让灵魂归于平静,但萨莉·怀特迈恩的灵魂除外。她的死亡充满悔恨和不甘。
Смерть дарует душе мир и покой, но Салли Вайтмейн покой не обрела. Ее терзает раскаяние.
在民间习俗中,狂猎之王是死亡的具体表现,他夺取著灵魂,一直被认为是命运的工具。
В народных верованиях предводитель Дикой Охоты воплощает смерть. Это он забирает человеческие души. Он считается инструментом Предназначения.
从灵魂石冢召唤亡灵
Вызов нежити из Каирна Душ
从灵魂石冢召唤亡灵。
Призывает нежить из Каирна Душ.
更重要的是,直到你死亡为止、你的灵魂将会与黄昏坟墓建立连结,成为一名守护者。
Более того, после твоей смерти твой дух будет привязан к Сумеречной гробнице и станет одним из ее стражей.
在战斗中对一个敌人使用缚魂术,当敌人死亡时,他的灵魂会被捕捉并填充到一个空的灵魂石里。
Примените на врага Захват душ во время битвы, и, убив его, вы наполните свой пустой камень душ его душой.
你被困在了沼泽的一侧,和死去的灵魂以及活着的虚空异兽一起。你被困在了堡垒的另一侧,在那,死亡就是仁慈。
С одной стороны у тебя – болота, кишащие мертвыми душами и живыми исчадиями. С другой – форт, где смерть скорее избавление.
有什么坏消息吗?更多的兽人在码头肆虐?还是那地狱般的雕像又把其它灵魂送向死亡?
Ну что, какие плохие новости? Орки снова разоряют порт? Или эти адские статуи снова послали какого-то беднягу на смерть?
在战斗中对一个敌人使用摄魂陷阱后,当敌人死亡时,他的灵魂会被捕获并填充到一个空的灵魂石里。
Примените на врага Захват душ во время битвы, и, убив его, вы наполните свой пустой камень душ его душой.
阿丽娜的灵魂已经不知道自己是谁了,她的记忆里,加入了所有在阳光照耀下的原野中死亡的女人。
Алина не осознает, кто она такая. Ее личные воспоминания растворились в памяти всех женщин, что умерли в залитых солнцем полях.
阿莎死了,但死亡斩断不了我们之间的联结。即便是现在,她的灵魂还在催我继续前往格罗姆加尔。
Аша погибла, но нашу связь не сможет разорвать даже смерть. Ее дух гонит меня в Громгар.
万一大地守护者的灵魂在其中还有一丝残留呢?毕竟,奈萨里奥在成为死亡的象征之前,乃是大地的象征。
А что если в этой крови остались следы сущности Хранителя Земли? В конце концов, до того, как Нелтарион стал Аспектом смерти, он был Аспектом земли.
思考一下灵魂的含义。 (灵魂永存)。凡人的身躯或许会衰老死亡,但灵魂不灭。
Подумай о значении духа. Унслад зий. Плоть смертна, она увядает и гибнет, но дух остается.
我和同胞们生前都是和你一样的勇士。死亡后,我们都是强大的灵魂,能让女巫那些被诅咒的爪牙更加凶猛。
При жизни мы с соратниками были столь же доблестными героями, как и ты. Наши души сильны, и проклятые прислужники ведьмы пожирают их чтобы стать еще могущественнее.
死亡,丹德里恩。阿丽娜已经死了,而她的灵魂白天在原野间游荡。因此我们得让她瞭解自己已经不是活人。
О смерти. Дух Алины витает в полях. Она должна осознать, что она мертва.
我对灵魂粉碎者苏禄马整齐的牙齿发誓,一切终将结束!死亡定会悄悄地向你袭来,维——多——利——亚——!
Клянусь подпиленными зубами Сулумара Душехвата, конец близок! Смерть крадется к тебе, Виктория-я-я-я!
亡灵只会听亡灵的话…还有诗句。人死的时候,迷失的灵魂会比生前更敏锐。诗歌可以让她停驻久一点,让她看到她受诅咒的姐姐。
Мертвые понимают только язык мертвых... и поэзии. После смерти потерянные души оказываются более восприимчивыми к искусству, чем при жизни. Возможно, ее убедит поэзия, задержит ее настолько, чтобы она успела встретиться с духом проклятой сестры.
这灵魂被困在了死亡的那一刻,极为痛苦地嚎叫着。虚空异兽正发动攻击,梦语者们四散逃离,她被活活烧死。
Душа завывает от непереносимой муки, вновь переживая миг своей смерти. Исчадия Пустоты атакуют, сновидцы бегут, а она сгорает заживо.
在过去的无数个岁月里,这片林地曾为那些死亡时受到重、在重生之前需要得到特殊照料的灵魂提供的场所。
Веками эта роща служила приютом для духов, которые слишком пострадали после гибели и нуждались в особом уходе.
死亡的寒意在西方翻腾,意图将我们的心和灵魂都冻结在这片荒野之中,要我们臣服于那黑暗的君主。我们要反抗到底!
С запада веет холодом смерти, и холод этот грозится заморозить наши сердца и души и отдать их под власть темного властелина этих снежных пустошей. Но мы не сдаемся! Мы будем сражаться!
死亡?呵!亡灵怎么会死呢!
Смерть? Ха! Мертвые не умирают!
这个叫寇拉的孩子的灵魂一直在我的神庙游荡。在很久之前,她的母亲就把她交给了我。她的母亲以为,为我献上这样的祭品,我就不会从死亡国度召唤她,她就不会死去。
По моему храму бродит дух девочки по имени Кеула. Ее мать в свое время отдала ее мне. Она думала, что столь великая жертва убережет ее от моего зова, и она не уйдет на Ту Сторону.
晋升堡垒的居民一直为暗影界奉献信仰和荣耀。没有了他们,就没有灵魂可以抵达我们这里进行滋养,我们的大地也将会枯萎和死亡。
Жители Бастиона всегда верой и правдой служили Темным Землям. Без них поток душ бы иссяк, а наши земли оскудели и погибли.
我们遇到了两个亡灵军团士兵,他们在一个探索东北方的废弃教堂任务中被杀死并且复活了。至少这些可怜的灵魂提示了我们前方的危险!
Мы встретили двоих неупокоенных стражников. Их убили и воскресили, когда они были на задании: они должны были осмотреть заброшенную церковь к северо-востоку отсюда. Несчастные предупредили нас об опасностях, которые нас ожидают.
白日已经死亡、自行崩毁,就如我的灵魂一样…黑暗就像股刺鼻的蒸气,很快就会吞噬我。不行!我现在总算准备好重新面对我心中的鬼魂。
День умирает, и сам в себя падает, словно душа моя. Тьма поглотит меня вскоре, как призрачный морок. Нет! Вот сейчас, наконец, я готова, чтоб память о духах оживить в своем сердце.
这个灵魂继续死死地盯着你。
Призрак смотрит на вас, не мигая.
他很快就下定决心,要减少自己的风险。我,他的妹妹,我和他的灵魂熔铸在一起,是他最大的牵绊。我的死亡将意味着他也会死亡,所以他试图打破我们之间的联系。
Вскоре он захотел еще более обезопасить себя. Я, его родная сестра, стала для него обузой. Ведь если бы я умерла, он умер бы вместе со мной. И тогда он решил разорвать наши узы.
哈!哈!哈!哦。透过女神的碧绿的眼睛,你能相信我仍然可以感觉到它——即使如此的模糊——那曾经击碎我心脏并将我的灵魂拖向死亡的力量?
Ха-ха-ха! Клянусь изумрудными глазами богини! Как это может быть? Я все еще чувствую это... хотя едва-едва... тот удар, который рассек мне сердце и отправил мою дрожащую душу навстречу смерти.
我当然已经发现了恢复我们的灵魂熔铸的方法,很快,他一旦出现我就会再次把我们的灵魂绑在一起。无法死亡的痛苦会折磨他,就像折磨我一样。他的背叛导致的我的痛苦,我会让他也尝一回!
Я узнала, как восстановить душевные узы, и я их восстановлю, как только он вернется. Я снова свяжу наши души. Недоступность желанной могилы будет терзать его так же, как она терзает меня. Вся боль, которую он причинил мне своим предательством, вернется к нему самому!
曾有哲人废寝忘食探究寰宇奥秘,其饥亡灵魂盘桓至今。
Это душа философа, который умер от голода, размышляя над природой вселенной.
说实话,我不知道。亡灵法师总是对灵魂感兴趣。灵魂可能很有趣吧。
Честно говоря, даже не знаю. Некромантов всегда интересуют души - возможно, в этом причина.
有些亡灵法师认为它们是灵魂石冢中四处可见的水晶建筑。
Некоторые некроманты считают их кристаллическими конструкциями, которые встречаются в Каирне.
死亡对魔古族来说并非生命的终结。相反,死亡仅仅是他们寻找下个宿体前的一次小憩而已。缚灵者能使用邪恶的魔法将灵魂从一个躯壳转移到另一个躯壳。
Для могу смерть не была концом, а лишь остановкой на пути к новому телу. Темная магия душеловов помогала духам менять оболочки.
所以灵魂石冢才会存在。也唯有如此亡灵法师才能跟它们做交易。
Это и есть причина существования Каирна Душ. Именно эту жажду используют некроманты, пытаясь договориться с ними о сделке.