灵魂窃取
такого слова нет
灵魂 | 窃取 | ||
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|
захватить, завладеть, незаконно присвоить, неправомерно взять
|
в примерах:
小懒虫,你胆敢窃取一个纯洁灵魂的财产吗?绿维珑就是一个猪圈,我被迫眼看它慢慢地陷入堕落!
Да как ты смеешь, гадюка крадучая, лишать чистую душу того немногого, что у нее осталось? Весь Ривеллон – свинарник, и я с тоской гляжу, как он увязает в упадке!
这张卷轴详细记述了一个黑暗法术,可以窃取附近克罗库的灵魂,用以制造新的恶魔:乌祖尔。卷轴上有莎拉扎德夫人的签名。
На этом свитке записан текст темного заклинания, которое похищает души находящихся поблизости крокулов и создает из них нового демона – урзула. Внизу стоит подпись – "Леди Шахерезада".
当我被关在以太地窟中的时候,心能拾荒者会窃取我的灵魂中仅存的力量。我曾立下毒誓,只要我还能逃出生天,就一定会向他们寻仇!
Когда я томилась в Хранилище эфира, сборщики анимы пытались украсть последние крупицы моей силы. Я поклялась, что отомщу им, если когда-нибудь сумею освободиться!
巧锯聚群所会的大部分技巧都是自他人心灵窃取而来。
Почти все умения этой клики были выпилены из чужого разума.
吸取灵魂公牛的秘源。
Поглотить Исток духа быка.
给他看,吸取灵魂的秘源。
Показать ему: поглотить Исток призрака.
虽然你消灭了他手下的萨满祭司,但是我的灵魂依然被禁锢在这里。卡加尼舒将我的躯体制成了物像,我的灵魂因此受到羁绊,无法获得自由。他还利用这尊物像窃取我所掌握的萨满祭司教义。
Хотя ты уже <сразил/сразила> его помощников-шаманов, мой дух по-прежнему привязан к этому месту. После того как он убил меня, он изготовил амулет из моего тела, который и держит меня здесь. Каганишу использует его, чтобы узнать все, что я знаю о шаманском искусстве.
阻断石冢魂圈汲取灵魂的效果。
Прерывает эффект вытягивания души в Каирне Душ.
还没完全安全。~吸取灵魂的秘源。
Не совсем в полной безопасности. Поглотить Исток призрака.
让你的贪婪战胜你吧。吸取灵魂的秘源。
Позволить алчности взять верх. Поглотить Исток призрака.
微笑着感谢她,加一句说你并不会吸取灵魂。
Улыбнуться и поблагодарить ее. Добавить, что вы не умеете поглощать чужие души.