炒鱿鱼
chǎo yóuyú
1) жарить кальмары
2) жарг. увольнять
半个月两次被炒鱿鱼 быть уволенным два раза за полмесяца
有一天会被老板炒鱿鱼 когда-нибудь начальник [тебя] уволит
老板给他炒了鱿鱼 начальник его уволил
chǎo yóuyú
уволить (букв. поджаривать кальмара)жарить кальмар
chǎo yóuyú
жареные кальмары с овощамиchǎoyóuyú
鱿鱼一炒就卷起来,像是卷铺盖,比喻解雇。chǎo yóuyú
chǎo yóu yú
比喻辞退、解雇。
如:「你老是偷懒,小心被老板炒鱿鱼。」
chǎo yóu yú
(coll.) to fire sb
to sack sb
chǎo yóu yú
(方) (a localism much used in Guangzhou and Hongkong) fry cuttlefish; dismiss sb. from office; fire sb. (美国人常用); give the sack (英国人常用):
他被新来的厂长炒了鱿鱼。 He was fired by the newly-appointed director.
chǎo yóuyú
1) fry squid
2) coll. dismiss; fire
他被炒鱿鱼了。 He was fired.
比喻被解雇,卷起铺盖离开。因铺盖卷起像炒熟的鱿鱼作筒状,故称。如:他性格倔强,在这种趾高气扬的洋人底下工作,不是被炒鱿鱼,就是自己熬不下去。
частотность: #42088
примеры:
他被老板炒鱿鱼了。
Он был уволен начальником.
他被炒鱿鱼了
он был уволен
被炒鱿鱼就是上天告诉你:要么你选错了工作,要么你选错了老板
Быть уволенным - это Бог говорит вам: либо вы выбрали не ту работу, либо вы выбрали не того начальника.
你是否刚好知道我为什么被炒鱿鱼?
Ты случайно не знаешь, почему меня уволили?
看来最近懒散的不是只有警察而已。岛上的建筑调查员也应该被炒鱿鱼了。
Похоже, что в последнее время обленилась не только полиция. Инспектора технадзора тоже нужно уволить.
有人会被炒鱿鱼。
Кого-то уволят.
第一天就被炒鱿鱼,然后被关进监狱,那会怎样呢,亨利?
И как ты умудрился быть уволенным и запертым в тюрьме в свой первый день, Генри?
他被新来的厂长炒了鱿鱼。
Он был уволен новым директором завода.
由于与同事合作不愉快的关系, 他被公司炒了鱿鱼。
Из-за конфликта с коллегами он был уволен из компании.
你知道的,我曾经是这里的二把手,但在格雷苏接管了这里之后,一切就全变了。我的老板菲兹克斯被他炒了鱿鱼,而我被丢到这片矿里来当苦力。菲兹克斯让我就呆在这里,暗中收集信息,如果我们能知道格雷苏在打什么算盘,菲兹克斯的新老板就会付给我们不错的酬劳。
Знаешь, когда-то я был второй по важности персоной во всем этом деле. Все изменилось, когда главным стал Геренцо. Уволил моего начальника Зиза Физзикса, а меня послал работать в копях. Но Зиз велел мне оставаться здесь и собирать сведения. Его новое начальство хорошо заплатит нам, если мы узнаем, что планирует Геренцо.
пословный:
炒 | 鱿鱼 | ||
1) поджаривать, жарить (в глубокой сковородке с малым добавлением масла на большом огне, активно перемешивая и подбрасывая на сковородке); калить, сушить; разогревать (на сковородке); поджаренный, жареный, калёный 2) вм. 吵 (браниться; кричать; препираться)
3) торговать, спекулировать
4) муссировать, раскручивать, делать рекламу
5) увольнять
|