点起篝火
diǎnqǐ gōuhuǒ
разводить костёр
примеры:
用附近的篝火点燃稻草人。把四周的灰烬收集起来,涂在你的脸上。
Воспользуйся костром и подожги Плетеного человека. Потом возьми пепел и раскрась им лицо.
不如重新把篝火点燃,这样我们就能把自己烘干?
Может, снова разожжем костер? Обсохнем?
我们很快就会燃起篝火。让我们一起围着篝火,享受这个夜晚!
Сейчас все соберутся и зажгут костры! Эта ночь будет нашей!
留下来陪我们吧!我们很快就会燃起篝火。让我们一起围着篝火,享受这个夜晚!
Оставайтесь с нами! Сейчас все соберутся и зажгут костры! Эта ночь будет нашей!
点起火把
зажечь факел
「古鲁人血液中的怒火,从先人在创世之初升起第一簇盛大篝火起就开始燃烧,一直延续至今。这股怒火同样也在你的体内燃烧。」 ~古鲁祭师克许卡
«Из великого костра на заре времен Груулы почерпнули огонь своей ярости. То же пламя горит и в тебе». — Крошкар, шаман Груулов
把火点起来。
Гори, гори ярко!
起火(中心)点, 发火点, 火源
очаг воспламенения
燃烧中心燃烧(基)点起火源燃源
очаг горения
пословный:
点起 | 篝火 | ||
1) костёр
2) устар. прикрыть огонь плетёнкой, заслонить (занавесить) огонь
|