生起篝火
shēngqǐ gōuhuǒ
разводить костёр
примеры:
生起一堆篝火
зажигать костёр
这是个生篝火的好地方…只不过这儿没东西好烧。
Хорошее место для костра... Только жечь тут нечего.
我们很快就会燃起篝火。让我们一起围着篝火,享受这个夜晚!
Сейчас все соберутся и зажгут костры! Эта ночь будет нашей!
留下来陪我们吧!我们很快就会燃起篝火。让我们一起围着篝火,享受这个夜晚!
Оставайтесь с нами! Сейчас все соберутся и зажгут костры! Эта ночь будет нашей!
我刚来这时,我的职责只是给庄稼治病,在节日时生生篝火。我不是受雇来杀人的。
Когда я прибыла сюда, мой долг заключался в том, чтобы беречь посевы от вредителей и по праздникам разводить ритуальный костер. Я не нанималась убивать.
炉火生起来了
печь растопилась
пословный:
生起 | 篝火 | ||
1) костёр
2) устар. прикрыть огонь плетёнкой, заслонить (занавесить) огонь
|