焰烧净化
yànshāo jìnghuà
очистка пламенем
очистка пламенем
в русских словах:
очистка пламенем
火焰清洁(表面处理), 焰烧净化
примеры:
火焰清洁(表面处理), 焰烧净化
очистка пламенем
火焰燃烧!火焰净化!
Огонь сжигает! Огонь очищает!
火焰荡涤污秽。恰如烧去溃烂流脓的伤口,戴罪的灵魂必须经由火焰净化。
Огонь очищает. Так же, как выжигают рану от грязи и гноя, так и из души выжечь надлежит грехи и поступки недостойные.
火焰净化心灵!
Огонь очищает!
兄弟姐妹,让我们一起祷告。火焰启发世人,燃烧净化。火焰庇佑世人,温暖前程。火焰拨开黑暗,使邪恶烟消云散。
Помолимся, братья и сестры. Огонь осветит, сожжет и очистит. Огонь сохранит, обогреет, высветит путь. Огонь зло укажет, испепелит, уничтожит.
让火焰净化一切!
ОЧИСТИТЕСЬ ОГНЕМ!
我要复仇!让火焰净化一切!
Я отомщу! Очистись огнем!!!
火力清整(金属表面的)火烧净化
огневая чистка
给,我相信你比我更擅长于火焰净化,去摧毁那些药剂罐吧。
Вот, возьми – у тебя лучше получится поджечь эти контейнеры.
如果谁想加入我们一起祈祷战争早日结束,那就来法尔寇奈区的永恒之火小教堂吧。火焰启迪,火焰净化,火焰守卫着我们!
Всех, кто захочет сообща помолиться о скорейшем окончании войны приглашаем в часовню Вечного Огня в Застенье. Огонь просвещает, Огонь очищает, Огонь защищает!
~你低声念起蜥蜴人之歌。“来吧龙族,这颗破碎的心最需要的时刻,用神圣的火焰净化它吧~你闭紧双眼,准备迎接冲击。
Вы бормочете себе под нос священные стихи ящеров. "Драконы, придите, огнем обожгите священным и сердце мое укрепите". Зажмурившись, вы готовитесь к столкновению.
啊,我确实喜欢折腾我的访客!但是对于最圣洁的灵魂,就比如你这样的情况来说,我们从不会撒谎!用火焰净化你自己吧,你不会后悔的。相信我!
Верно, я люблю ошеломить гостя! Однако в разговоре с тобой, о благословенная душа, с этих губ не сорвалось ни единого лживого слова! Очисти себя огнем, и ты не пожалеешь. Поверь мне!
пословный:
焰 | 烧净 | 净化 | |
1) пламя, языки огня
2) порыв, запал; душевная сила; величие (человека)
|
очищать; очистка, очищение (воды, воздуха)
|