煉獄
liànyù
чистилище (в христианстве), араф (в исламе)
Преисподняя
Чистилище
Невозможно
Адская дыра
Инфернальный
liànyù
① 天主教指人生前罪恶没有赎尽,死后灵魂暂时受罚的地方。
② 比喻人经受磨炼的艰苦环境。
liànyù
(1) [purgatory]∶天主教指不虔诚的信徒死后灵魂受磨难以赎罪的地狱, 通过炼狱才能进入天国
(2) [experience hardship and miserable conditions]∶比喻人经受磨练的艰苦环境
liàn yù
1) 据天主教教义,人在世间所犯的罪过,死后亡灵在升入天堂之前,须先经过炼狱。而在世信徒可藉祈祷、施舍、禁食、献祭等援救炼狱中的亡灵。
2) 比喻受苦难的地方。
如:「非洲的落后地区,简直像人间炼狱。」
liàn yù
purgatoryliànyù
rel. purgatory1) 天主教教义中人死后暂时受苦的地方。该教称善人死后升天堂享永福,恶人死后下地狱受永罚;但如善人生前罪愆没有赎尽,死后升天堂前须在炼狱中暂时受罚,至罪愆炼尽时为止。
2) 用以比喻险恶的境遇或经受锻炼的环境。
частотность: #35630
в русских словах:
чистилище
〔中〕涤罪所, 炼狱(天主教教义中说人死后升天堂前暂时在这里受罚, 直至罪行涤尽时为止).
синонимы:
примеры:
婚姻不是天堂,不是地狱,它就是炼狱而已
брак — и не рай и не ад, это просто чистилище
炼狱淬火胸甲
Закаленный в Преисподней нагрудный доспех
炼狱硬化护胸
Загрубевший в Преисподней нагрудный доспех
带上这根魔杖……它可以扰乱莫尔葛恶魔脑波的频率。返回铸魔基地:炼狱,对莫尔葛恶魔使用魔杖。它的控制时间不会太长,你必须利用这段时间对传送装置使用莫尔葛的爆破能力。
Возьми этот жезл... я настроил его силу так, чтобы она взаимодействовала с частотой, на которой работает мозг моарга. Возвращайся на кузнечную базу "Геенна" и используй жезл на любом моарге, которого встретишь. Действие будет недолгим, но ты сможешь использовать их разрушительные заряды, чтобы уничтожить ближайшие телепорты.
破坏敌人的机械生物只能略微改善我们所处的窘境,<name>。铸魔基地:湮灭是燃烧军团装配魔能机甲的集结点,铸魔基地:炼狱则是军团的主营地,他们在那里架设了大量的传送装置。
Отважные действия по промышленному саботажу больше не дадут нам ничего, <имя>. Точно так же, как кузнечная база "Забвение" служит местом сборки скверноботов, кузнечная база "Геенна" является полигоном для их армии, где размещена большая часть телепортационных установок Пылающего Легиона.
我要你前往铸魔营地:炼狱,削减恶魔军队的数量。那里驻扎着整编的天罚使者军团,我们不能容忍这支部队的存在。
Я хочу послать тебя туда, чтобы уменьшить их количество. У них сейчас, должно быть, собрался полный личный состав Носителей Ярости, и мы не можем этого допустить.
召集你最亲密和最优秀的战友,带上这块传送石,前往位于铸魔基地:湮灭和铸魔基地:炼狱之间的登陆场:霸王。欧雷里斯和卡尔亚会在索克雷萨之座等你,我还会派阿德因一同去帮助你。
Отнеси этот камень на Точку вторжения "Властитель" между кузнечными базами "Забвение" и "Геенна"; возьми с собой самых близких и надежных друзей. Орелис и Каржа встретят тебя у Трона Сокретара. Я пошлю с ними Адуина.
回到炼狱火海,去把三头受伤的小鹿送回到我身边它们的妈妈这里。
Возвращайся в Пекло и выведи трех раненых оленят к их мамам, которые стоят рядом со мной.
你必须在炼狱火海的中心呼唤他。干掉他之后,把他的黑暗精华拿回来给我。
Ритуал следует проводить в центре Пекла. Уничтожь порождение огня, после чего принеси мне его черное сердце.
<name>,暮光之锤的恶魔打算将整座山脉的生命统统消灭。即使是现在,他们也在炼狱火海后头散播着死亡与灰烬。
<имя>, эти злодеи из Сумеречного Молота собираются истребить все живое на этой горе. Даже сейчас они движутся за огнем, оставляя на своем пути трупы и пепел.
大德鲁伊哈缪尔·符文图腾在火海里,试图在这片荒野被彻底从地图上抹去之前拯救它。请朝东南方走,穿过炼狱火海,沿着道路继续向前。找到并尽可能援助他。
Верховный друид Хамуул Рунический Тотем сейчас там – он пытается уберечь от огня хоть что-то, прежде чем вся жизнь на горе окончательно погибнет. Отправляйся на юго-восток, сквозь огонь, и дальше по дороге. Найди верховного друида и помоги ему.
炼狱火海就是他的杰作。
Пекло – это плод его стараний.
他的真名就在这里,在炼狱火海中。去找那三块火焰石……
Эти камни здесь, в Пекле. Отыщи все три, чтобы узнать истинное имя нашего повелителя...
感谢你在炼狱火海中的努力,我们也许能控制住这场大火。
Благодаря твоим подвигам в Пекле у нас появилась возможность обуздать огонь.
也许你只是碰巧路过这个遍地巨魔的丛林炼狱,也许你碰巧找到了一件二件巨魔神器,也许你又将他们带回来给我了,而我不小心准备了个礼物给你。
Вдруг тебе захочется прогуляться по этим наводненным троллями ужасным джунглям. Вдруг во время этой прогулки, ты наткнешься на пару бесценных артефактов троллей. Вдруг тебе будет не лень принести эти артефакты мне. Возможно, в этом случае я тебя чем-нибудь награжу.
<黑角使用索恩博尔的黑暗精华挣脱了他的束缚。但至少炼狱火海看起来是消退了。>
<Чернорог воспользовался силой, которую черпал из останков Толэмбаара, чтобы вырваться из заточения. Но, кажется, инферналы отступают.>
<name>,到炼狱火海去找到暮光地狱火主宰。他们现在一定正在召唤增援。让他们彻底沉默……为了正义!
<имя>, отправляйся в Пекло и отыщи там лордов Преисподней из культа Сумеречного Молота. Полагаю, что в этот самый момент они призывают все новых элементалей. Заставь их замолчать для нашего общего блага!
黑石氏族的战士们用的武器,是在某个纯粹的烈焰生物喷吐出的邪恶之火中铸造出来的,那就是山脉之心。让我们解除敌人的武装吧,<小伙子/小姑娘>!去干掉那个炼狱生物,那样一来黑石兽人就没有足够的热量来给他们的爆裂熔炉供能了。
Воины Черной горы пользуются в бою оружием, закаленным в пламени, которое выдыхает огненное существо – Сердце Горы. Давай же лишим их этого преимущества! Уничтожь это адское создание, и воины Черной горы лишатся жара своего Горнила.
我曾经和它们一样,深陷无限循环的炼狱,等待着艾萨拉前来拯救我。我们的灵魂被困在了这个地方。
Когда-то я, как и они, была в плену прошлого и ждала, что Азшара спасет меня. Наши духи заперты в этом месте.
前方惊涛怒浪的炼狱火海就标志着我们和火焰领主的交战前线。这里出现的火元素,我以前从未见识过。
你能帮我们遏住毁灭的大潮么?消灭那些狂怒的火焰风暴……不能让它们包围艾森娜林地,否则收复这座山脉的希望就全完了!
你能帮我们遏住毁灭的大潮么?消灭那些狂怒的火焰风暴……不能让它们包围艾森娜林地,否则收复这座山脉的希望就全完了!
Огненная буря, бушующая впереди, – это передовая линия, на которой наши войска сражаются с армиями Повелителя огня. Затуши бушующие огненные вихри до того, как они поглотят Рощу Эссины и лишат нас всякой надежды когда-нибудь вернуть эту гору!
哼哼,来面对我的精心布置的烈火吧。只要还有一处仍在喷火,熄灭的炼狱一定再度复燃。
Хе-хе! А вот и мои огненные ловушки, дожидаются вас. Я их все очень тщательно расставил собственными руками. Не пытайтесь их тушить, они зажгутся снова.
就连云端也成了杀戮战场。永生者与天使军团在这片人称空舞战阵的修罗炼狱之处殊死作战。
Даже облака превратились в поле битвы. Здесь, на Небесном фронте, вековечные сражались с эскадрильями ангелов.
墨癸斯能将怨恨星火化作狂愤炼狱。
Могий способен раздуть крошечный огонек неприязни в ревущий пожар безумия.
每场炼狱都始于点滴星火。
Каждый бушующий пожар начинается с искры.
觉醒炼狱茜卓
Чандра, Пробудившийся Огонь
每当炼狱元素阻挡生物或被生物阻挡时,炼狱元素对该生物造成3点伤害。
Каждый раз, когда Элементаль Ада блокирует или становится заблокирован существом, Элементаль Ада наносит тому существу 3 повреждения.
铭勇1(当此生物对任一牌手造成战斗伤害时,若它未铭勇,则在其上放置一个+1/+1指示物且它已铭勇。)每当炼狱侍僧被一个生物阻挡时,它对该生物造成2点伤害。
Прославленность 1 (Когда это существо наносит боевые повреждения игроку, если оно не прославлено, положите на него один жетон +1/+1, и оно становится прославленным.)Каждый раз, когда Послушник Адского Пламени становится заблокирован существом, он наносит тому существу 2 повреждения.
乌鸦军炼狱战冠
Инфернальный боевой стяг армии Ворона
炼狱鬼灵战冠
Инфернальный боевой стяг призраков и фантомов
她是人间炼狱。用不着一只三米高的竹节虫来告诉你这个吧。
Она была адским созданием. Ты знаешь это и без подсказок трехметрового палочника.
在炙热的炼狱中,你看见自己的领带——缠绕在男人的脖子上。它不再让你感觉到恐怖,而是美丽又∗纯洁∗。
В адском пламени ты замечаешь свой галстук, обмотавшийся вокруг шеи мужчины. Он больше не кошмарный, он прекрасный и ∗чистый∗.
有天晚上她来找我。喝醉了。她说要把我的生活变成∗人间炼狱∗。我之前也被威胁过,所以我能分清这个人是不是∗知道∗该怎么做。
Она пришла как-то ночью, пьяная. Сказала, что превратит мою жизнь в ∗ад∗. Мне и раньше поступали угрозы, так что я вижу, когда человек ∗знает∗, о чем говорит.
外面的某个地方,一台炼狱战车停了下来。
Слышно, как снаружи остановилась какая-то адская машина.
是我让这些人类活在炼狱之中,不过我却从未到过这里。
Я превратил жизнь этих Dhoine в ад, а сам здесь впервые.
“迪斯科炼狱!”(按下按钮。)
«Диско инферно!» (Нажать кнопку.)
我想“炼狱”这词应该很适合用来形容。
На ум приходит выражение "адская дыра".
炼狱那些在幸福中死去的人的灵魂必须去赎罪的地方
A state in which the souls of those who have died in grace must expiate their sins.
漂亮的女人是眼睛的天堂、灵魂的地狱、钱包的炼狱。
A beautiful woman is paradise for the eyes, hell for the soul, and purgatory for the purse.
依偎在炼狱的嫉妒之心中...
Гнездышко в самом сердце преисподней...
烈焰如瀑布般坠下,大地将化为炼狱!
Весь мир утонет в пучине огня и станет подобным аду!
行之炼狱!
Живая преисподняя!
看...这就是我们穿越了半个人间炼狱所追寻的神性...
Послушай... Я насчет божественности, за которой мы гонялись через весь этот позабытый богами мир.
我恐怕你来错地方了...这座岛是人间炼狱,彻彻底底的人间炼狱...我猜你听过布拉克斯·雷克斯吧...?
Тогда, боюсь, ты не в том месте... этот остров – горнило страданий, от самых своих корней... Я полагаю, имя короля Бракка тебе что-то говорит?..
我不该在意太多,但是孩子们不应该受苦。他们不应该活在这个饱受虚空侵袭的炼狱里。
Мне не стоило бы так переживать, но детишки страдать не должны. Они заслуживают лучшего, чем эта дыра, провонявшая Пустотой.
我想我会的,现在我已经从凯姆的炼狱里逃出来了!他和他的黑环教团盟友定会不惜一切代价!
Думаю, что да, раз уж мне удалось вырваться из проклятых когтей Кемма. Он и его Черный Круг ни перед чем не останавливаются!
真好笑,你竟然会因为这只蛞蝓的无知而替他说话。你难道没见过这个人所制造的恐惧吗?你难道忘了是他曾把你推下炼狱吗?
Занятно, что ты пытаешься оправдать этого слизняка его неведением. Ты осознаешь, какой он устроил террор? Помнишь чистилище, в которое он тебя отправил?
虽然你语带讽刺,但你显然完全了解,我的处境就是人间炼狱。
Если не брать во внимание твой сарказм, ты явно понимаешь, что моя ситуация это пытка.
我不能在这忍受你一手打造的炼狱。
Я не могу находиться в том веселеньком аду, который вы создали.
更好的生活?上面根本是人间炼狱。
Лучшее будущее? Да там же просто ад.
这里在核弹刚掉下来的那段日子里,一定有如人间炼狱。
Когда сбросили бомбы, здесь, наверное, был настоящий ад.
你知道吗?父亲大人认为地面上就像人间炼狱。
Знаешь, Отец считает, что на поверхности не жизнь, а сплошной ад.
一切化作炼狱之前,这里想必是绝佳的休憩场所吧。
Наверное, тут можно было отлично расслабиться. Ну, пока не начался ад.
这想法太可笑了。我最不希望的就是把合成人放到地面上。上头根本是个人间炼狱。
Это абсолютный бред. Я бы ни за что не отправил своих синтов на поверхность. Там же просто ад какой-то творится.
上帝不再垂青于我了吗?罗马难逃陷落的宿命吗?真是人间炼狱啊!
Либо Бог отвернул от меня свой взгляд, либо Рим обречен! Это катастрофа!
начинающиеся: