爬上马车
_
взлезть на телегу
примеры:
弩炮架在了马车上。
Баллиста как баллиста, только еще и ездит.
宁在宝马车里哭,也不愿坐在自行车上笑
Лучше плакать в БМВ, чем смеяться на велосипеде
我宁愿坐在宝马车里哭也不愿意坐在自行车上笑。
Я лучше буду плакать в БМВ, чем смеяться на велосипеде (фраза, брошенная одной из участниц любовного шоу, стала символом гедонизма и меркантилизма нового поколения китайской молодёжи).
快一点,<name>,到我们的弩车上去,马上还击!
Быстрее, <имя>, прыгай в глефомет и обстреляй их!
пословный:
爬上 | 上马 | 马车 | |
1) садиться на коня; по коням! (команда)
2) перен. быть застрельщиком (в чем-л.); начинать, приступать [к работе]
|
лошадиная повозка, телега; экипаж; извозчик
|