爱人寄的信
_
Письмо от любовницы
примеры:
永远不会入港了啦。你在等爱人寄来的信?还是海外家人寄来的钱?不管怎样你都等不到了。
Не пришел и, наверно, никогда не придет. Если ждешь письма от любимой или кучу денег от родичей из-за моря, то не дождешься.
肯定是寄信人的字迹。
Это присылает тот, кто написал письмо.
有一封来自马卡斯城的短笺,寄信人是卡塞莫。
Записка от некоего Колсельмо из Маркарта.
有一封来自马卡斯城 的短笺,寄信人是卡塞莫。
Записка от некоего Колсельмо из Маркарта.
пословный:
爱人 | 寄 | 的 | 信 |
I, àiren
1) (КНР) муж, жена
2) возлюбленный, возлюбленная
3) (вне КНР) любовник, любовница
II, àirén
любить людей
|
1) отправлять; посылать
2) поручать; вверять; возлагать
3) тк. в соч. жить (за чей-либо счет)
4) приёмный
|
1) верить; доверять; доверие
2) рел. исповедовать; веровать
3) книжн. достоверный
4) письмо
5) сообщение; известие
|