爹不亲娘不爱
_
отец не жалует, мать не любит; родители не любят; не любимый родителями
примеры:
爹亲娘亲不如毛主席亲。
Отец и мать мне близки, но ближе всех Председатель Мао. / Папа родной, мама родная, но никого нет роднее Председателя Мао.
пословный:
爹 | 不亲 | 亲娘 | 不 |
сущ.
1) диал. отец, тятька, батя
2) отец; дядя (почтительное обращение к старшему по возрасту, положению)
|
1) 不亲近; 不亲睦。не родственный
2) 不接触; 不接近。
3) 不亲身力行。
|
родная мать
qìngniáng
матушка (к тёще, свекрови); тёща: свекровь
|
爱 | |||
1) любить; любовь; любимый
2) нравиться; любить
3) любить; беречь
4) легко поддаваться (чему-либо)
|