牌局结束
_
Конец раунда
примеры:
>小局的输家>会>失去一颗生命宝石>。当任何一方失去>两颗生命宝石>,牌局结束。
Игрок, >проигравший раунд>, кроме того, > лишается одного жетона>. Игра заканчивается, когда один из игроков лишился >обоих жетонов>.
小局结束时,洗入对方牌组。
В конце раунда затасуйте этот отряд в колоду противника.
小局结束时,洗回牌组并保持增益。
В конце раунда затасуйте эту карту обратно в вашу колоду, сохранив значение усиления.
>怪兽> - 每局结束后可随机使一张单位牌留场。
>монстры> после каждого раунда оставляют на поле битвы случайную карту.
每小局结束后,随机选择一张怪兽单位牌留在游戏板上。
Чудовища после каждого раунда сохраняют на столе одну случайно выбранную карту.
>牌局的输家>会>损失一个生命宝石>。当任何一方损失>两个生命宝石>,游戏便结束。
Игрок, >проигравший раунд>, кроме того, > лишается одного жетона>. Игра заканчивается, когда один из игроков лишился >обоих жетонов>.
即使你牌局输了,也要留到比赛结束。这么做绝对值得,到时候你就知道。
А если вылетишь из турнира, просто побудь здесь до конца. Увидишь, оно того стоит.
双方均放弃跟牌时,>一局即结束>。结束后,双方比较各自单位的>总战力>,以此决定牌局的 >获胜者>。
>Раунд заканчивается>, когда оба игрока спасовали, после чего игроки сравнивают >общую силу> своих отрядов, чтобы определить >победителя>.
双方均放弃跟牌后,即代表>一小局结束>。一小局结束后,双方比较各自单位的>总战力>,来决出 >胜利者>。
>Раунд заканчивается>, когда оба игрока спасовали, после чего игроки сравнивают >общую мощь> своих отрядов, чтобы определить >победителя>.
比赛以和局结束。
Матч закончился вничью.
小局结束时,置于对方墓场。
В конце раунда поместите эту карту в сброс противника.
每局结束时,>总战力最高的玩家获胜>。
В конце раунда игрок с >самой большой суммарной силой побеждает>.
пословный:
牌局 | 结束 | ||
1) игорный дом; игорный притон
2) вост. диал. играть в кости (мацзян) и гулять с девицами
|
1) закончить[ся]; покончить с...; финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, резюмировать; резюме
|